ويكيبيديا

    "et les femmes dans tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرأة في جميع
        
    • والنساء في جميع
        
    • والمرأة في كافة
        
    L'État du Viet Nam est déterminé à éliminer toutes les formes de discrimination entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie. UN دولة فييتنام مصممة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة.
    Sa mission principale est de parvenir à éliminer toute forme de discrimination à l'égard de la femme et de promouvoir l'égalité des chances pour les hommes et les femmes dans tous les secteurs de la société. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في القضاء على أي تمييز يُمارس ضد المرأة وفي تعزيز الفرص المتساوية بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    — D'instaurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines; UN * إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛
    La Constitution garantit l'égalité de droits entre les hommes et les femmes dans tous les domaines importants de la vie. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    Il s'est réjoui de constater que les Maldives avaient accepté les recommandations qu'il leur avait faites sur l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ورحّب المغرب بقبول ملديف توصياته بشأن تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات ومكافحة العنف ضد المرأة.
    160. Le Comité recommande que le Gouvernement péruvien prenne des mesures pour garantir l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    Officiellement il y a égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de l'enseignement en Irlande. UN المساواة مكفولة من الناحية الرسمية بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات ومستويات التعليم في ايرلندا .
    Les stéréotypes masculins et féminins restent une cause importante d'inégalité entre les hommes et les femmes, dans tous les secteurs. UN 11 - وأضاف أن التنميطات الجنسانية لا تزال تشكل سببا مستمرا من أسباب عدم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Veuillez fournir des informations concernant l'évaluation de ces politiques et de ces plans d'action, ainsi que les effets qu'ils ont eus sur la réalisation pratique de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن تقييم هذه السياسات وخطط العمل، وعن أثرها فيما يتعلق بتحقيق المساواة عمليا بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    1. Instaurer l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines; UN 1- إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات؛
    favoriser le dialogue et le partage entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie publique ; UN - تشجيع الحوار والقسمة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة العامة؛
    69. Le Comité a recommandé que l'État partie applique le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et le fasse figurer dans la Constitution, afin que celle-ci soit conforme aux normes internationales pertinentes de la Convention. UN ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية.
    69. Le Comité a recommandé que l'État partie applique le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines et le fasse figurer dans la Constitution, afin que celle-ci soit conforme aux normes internationales pertinentes de la Convention. UN ٩٦ - أوصت اللجنة الدولة الطرف بإدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة وفي الدستور وجعل الدستور متمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة التي تتضمنها الاتفاقية.
    Question 6 : Veuillez fournir des informations sur l'évaluation des plans d'action, politiques et programmes ainsi que de leur impact en ce qui concerne la réalisation concrète de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines mentionnés dans la Convention. UN القضية/السؤال 6: يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطط العمل والسياسات والبرامج، وعن آثارها فيما يتعلق بتحقيق المساواة العملية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Veuillez fournir des informations sur l'évaluation des plans d'action, politiques et programmes ainsi que de leur impact en ce qui concerne la réalisation concrète de l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines mentionnés dans la Convention. UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن تقييم خطط العمل والسياسات والبرامج، وعن آثارها فيما يتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    94. La délégation a rappelé les mesures prises pour répondre aux nombreux défis relatifs à l'égalité des genres, dont la création d'une direction chargée de réduire les inégalités entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs. UN 94- وأشار الوفد إلى التدابير المتخذة لمواجهة التحديات العديدة المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء مديرية تعنى بالحد من أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات.
    L'article 11 de la Constitution garantit l'égalité de droits entre les hommes et les femmes dans tous les domaines économiques, sociaux et culturels, conformément aux dispositions du Pacte. UN وتكفل المادة 11 من الدستور حقوقاً متساوية للرجال والنساء في جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو منصوص عليه في العهد.
    Afin de parvenir à une véritable égalité entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie, la commission nationale a, pour la toute première fois, élaboré et adopté un programme de mesures en matière d'égalité des sexes dans la République du Kazakhstan. UN ومن أجل تحقيق المساواة الحقيقية بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة، صاغت اللجنة الوطنية، لأول مرة في تاريخها، واعتمدت برنامج السياسة الجنسانية في جمهورية كازاخستان.
    Les dispositions d'un autre projet de loi portaient sur l'égalité des chances pour les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie. UN 40 - تعالج أحكام المشروع تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة.
    84. Ainsi, il ressort du tableau ci-après que les disparités entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs administratifs et socioéconomiques restent importantes. UN 84- وهكذا، يبدو من الجدول أدناه أن الفوارق بين الرجال والنساء في جميع القطاعات الإدارية والاجتماعية والاقتصادية ما زالت مهمة.
    Aujourd'hui, on reconnaît qu'il ne suffit pas seulement d'énoncer des droits; il faudrait aller plus loin et prendre des < < mesures positives > > qui assureront graduellement une parité effective entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN وهناك اليوم اعتراف بأنه لا يكفي مجرد إعلان مبادئ المساواة في الحقوق، وإنما يلزم المضي إلى أبعد من ذلك بتعزيز ما يسمى ب " العمل الإيجابي " ، الذي يؤدي تدريجياًّ إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد