ويكيبيديا

    "et les femmes en âge de procréer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنساء في سن الإنجاب
        
    • والنساء اللائي في سن الإنجاب
        
    • والنساء في سن الحمل
        
    • والنساء في سن الانجاب
        
    La stérilité touche les hommes et les femmes en âge de procréer. UN وتؤثر عدم الخصوبة على الرجال والنساء في سن الإنجاب على السواء.
    47. Plusieurs programmes sont axés sur la lutte contre la malnutrition, en particulier chez les enfants de moins de 5 ans et les femmes en âge de procréer. UN ٤٧ - وهناك عدة برامج تعالج في الوقت الحاضر مشكلة سوء التغذية، لا سيما بين الأطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الإنجاب.
    On peut s'attendre à ce que ces changements se traduisent par une augmentation des cas de carence en micronutriments, les enfants et les femmes en âge de procréer étant les plus touchés. UN وسيؤدي ذلك التغيير على الأغلب إلى ارتفاع معدلات النقص في المغذيات الدقيقة، وسيكون الأطفال والنساء في سن الإنجاب أكثر المتأثرين بذلك التغيير.
    L'Office a continué à prêter une grande attention au dépistage précoce et aux carences en oligo-éléments, en particulier l'anémie ferriprive, toujours nettement prévalente chez les enfants d'âge préscolaire et les femmes en âge de procréer. UN واستمر إيلاء اهتمام خاص للقيام في مرحلة مبكرة، باكتشاف وإدارة الاضطرابات الناشئة عن نقص المغذيات الدقيقة، ولا سيما فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، الذي لا يزال واسع الانتشار بين الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدارس والنساء اللائي في سن الإنجاب.
    La pauvreté est la principale cause de la malnutrition et de la forte morbidité des populations, principalement chez les enfants et les femmes en âge de procréer. UN 6 - واستطردت قائلة بأن الفقر هو السبب الرئيسي لسوء التغذية وضعف الحالة الصحية في صفوف السكان، لا سيما بين الأطفال والنساء في سن الحمل.
    Il reste des populations entières, et des groupes de population appréciables dans bien des pays, où les taux de morbidité et de mortalité sont encore très élevés, surtout parmi les nourrissons, les jeunes enfants et les femmes en âge de procréer. UN فمازال هناك سكان بلاد بأكملها وفئات سكانية كبيرة داخل كثير من البلدان معرضة لمعدلات اعتلال ووفيات مرتفعة للغاية، ولا سيما بين الرضع وصغار اﻷطفال والنساء في سن الانجاب.
    94. Le Ministère de la santé met en œuvre une stratégie visant à réduire le taux de l'anémie ferriprive chez les enfants et les femmes en âge de procréer en recourant aux moyens suivants : UN 94- لذلك اتبعت وزارة الصحة استراتيجية خاصة لإنقاص معدل الإصابة بفقر الدم بعوز الحديد عند الأطفال والنساء في سن الإنجاب وهي:
    Des enquêtes menées en 1995 puis en 2001 ont indiqué que la malnutrition y était grave, que les taux de retard de croissance, de dénutrition et de déficience en oligo-éléments étaient élevés parmi les enfants, et que ceux relatifs à l'anémie étaient très élevés parmi les filles et les femmes en âge de procréer. UN وخلص استقصاءان أُجريا في عامي 1995 و2001 إلى أن البلد يعاني حالة شديدة من سوء التغذية مقرونة بمعدلات مرتفعة للتقزم والهزال ونقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال وبمعدلات مرتفعة جداً لفقر الدعم لدى البنات والنساء في سن الإنجاب.
    :: Les lois et les politiques doivent veiller à ce que la contraception d'urgence soit largement mise à la disposition de toutes les filles et les femmes en âge de procréer, et doivent dépénaliser l'avortement de façon à ce que les femmes et les filles puissent mettre fin aux grossesses non désirées en toute sécurité. UN :: يجب أن تكفل القوانين والسياسات توافر الوسائل العاجلة لمنع الحمل على نطاق واسع لجميع الفتيات والنساء في سن الإنجاب وعدم تجريم الإجهاض حتى يتسنى للنساء والفتيات التخلص من الحمل غير المرغوب بطريقة مأمونة.
    En matière de santé et de nutrition, la politique de réduction de l'incidence des maladies liées à la malnutrition chez les enfants de moins de 5 ans et les femmes en âge de procréer à 5 % entre 2008 et 2010 a été mise en œuvre dans tous les gouvernorats au moyen de programmes d'adjonction de fer à la farine, d'iodation du sel et de fourniture de vitamine A. Les mesures suivantes sont également appliquées: UN ففي مجال السياسات القائمة (الصحة والتغذية) (تقليل أمراض سوء التغذية للأطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الإنجاب) وتنفذ برامج تدعيم الطحين بالحديد وبرنامج تدعيم الملح باليود وتوفير فيتامين أ لتقليل النسبة إلى (5 في المائة) خلال الفترة (2008-2010) وينفذ في كافة المحافظات؛
    L'Office a continué à prêter une grande attention au dépistage précoce et aux carences en oligo-éléments, en particulier l'anémie ferriprive, toujours nettement prévalente chez les enfants d'âge préscolaire et les femmes en âge de procréer. UN واستمر إيلاء اهتمام خاص للقيام، في مرحلة مبكرة، باكتشاف وإدارة الاضطرابات الناشئة عن نقص المغذيات الدقيقة، ولا سيما فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، الذي لا يزال واسع الانتشار بين الأطفال الذين لم يبلغوا سن دخول المدارس والنساء اللائي في سن الإنجاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد