ويكيبيديا

    "et les femmes en ce qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرأة فيما
        
    • والنساء فيما
        
    • والإناث فيما
        
    • والإناث في
        
    80. En ce qui concerne la législation énumérée ci-dessus, il n'y a aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le droit d'entamer une procédure au tribunal. UN 80 - وفيما يتعلق بالتشريعات السالفة الذكر، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتصل بحق إقامة الدعاوى في المحاكم.
    Cette législation ne fait pas de distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'application des dispositions, sauf dans la Section 14 de la loi sur le service civil, chap. 23:01, qui stipule ce qui suit: UN ولا تميز هذه التشريعات بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بانطباق الأحكام، وذلك باستثناء المادة 14 من قانون الخدمة المدنية، الفصل 01:23 ونصُّها كما يلي:
    C'est la pratique qui affecte différemment les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès au crédit du fait des inégalités d'ordre socioéconomique. UN تحدث، على مستوى الممارسة، تفرقة بين الرجل والمرأة فيما يخص الحصول على القروض بحكم أوجه عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية السائدة.
    L'article 4 renforce le principe de traitement égal et de chance égale pour les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi. UN وتعزز المادة 4 مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحصول على وظيفة.
    70. Le Code électoral révisé en 2007 garantit l'égalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le droit de vote et le droit d'être éligible. UN 70- يكفل القانون الانتخابي المعدل في عام 2007 المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلـق بحق التصويت والحق في الترشح.
    2. La législation maltaise n'établit aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'acquisition, la modification ou la perte de la nationalité. UN 2 - لا تقوم القوانين المالطية بأي تمييز بين الذكور والإناث فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Il n'y a pas de discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les droits de posséder, d'acquérir ou de céder des biens sous réserve des dispositions particulières relatives aux biens communs. UN ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحقوق امتلاك أو اكتساب أموال أو التنازل عنها بالأحكام الخاصة المتعلقة بالأموال المشاعة.
    Par ailleurs le Gouvernement slovaque estime que l'un des objectifs de la Convention consiste à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN علاوةً على ذلك، ترى حكومة سلوفاكيا أن واحداً من مقاصد الاتفاقية هو منح المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بتحديد جنسية أبنائهما.
    67. La question de l'égalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'âge de la retraite est tout à fait d'actualité dans nombre de pays européens. UN 67- وقالت إن موضوع المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بسن التقاعد هو موضوع يحظى بأولوية كبيرة في بلدان أوروبية عديدة.
    11.14 Le système de sécurité sociale irlandais traite sur un pied d'égalité les hommes et les femmes en ce qui concerne le droit aux prestations sociales, les conditions d'obtention de ces prestations et les barèmes applicables. UN 11-14 يوفر نظام الرعاية الاجتماعية الآيرلندي التساوي في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على الاستحقاقات وشروط استحقاقها ومعدلات الاستحقاقات المدفوعة.
    Il est en outre inquiet des inégalités qui subsistent entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès aux postes de responsabilité dans le secteur privé comme dans la fonction publique locale (art. 3). UN واللجنة قلقة كذلك من استمرار عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب العليا سواء في القطاع الخاص أو في الإدارة العامة المحلية (المادة 3).
    Le rapport (par. 190) indique que le Département de l'immigration prépare un document directif sur les disparités qui existent entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les questions d'immigration. UN 14 - ويشير التقرير (الفقرة 190) إلى أن إدارة الهجرة تعكف على وضع وثيقة لسياسة الهجرة تتناول أوجه التباين بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمسائل الهجرة.
    10) Le Comité se déclare préoccupé par la pratique des mariages de très jeunes filles et par l'inégalité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'âge du mariage (art. 3 et 26 du Pacte). UN (10) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة زواج الفتيات في سن مبكّرة للغاية، وإزاء عدم تساوي الرجل والمرأة فيما يتعلق بسن الزواج (المادتان 3 و26 من العهد).
    Par ailleurs se poursuivent actuellement des travaux de révision de la directive 76/207 sur l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, la formation et la promotion professionnelles ainsi que les conditions de travail et instaurant notamment des définitions de la discrimination directe et indirecte et du harcèlement sexiste et sexuel. UN ومن جهة أخرى تجري حاليا عمليات تنقيح للتوجيه 3 د 76/ 207 الخاص بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمزاولة المهن والتدريب والترقي المهني وكذلك ظروف العمل، ويتضمن في نفس الوقت تعاريف للتمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة الجنسية والمتحيزة جنسيا.
    La Constitution, la loi sur la terre et la loi sur le mariage et la famille prévoient l'égalité de droits entre les hommes et les femmes en ce qui concerne la terre (voir l'article 15). UN ينص الدستور والقانون العقاري وقانون الزواج والأسرة على حقوق متساوية للرجل والمرأة فيما يتعلق بالاستغلال العقاري (انظر المادة 15).
    La directive relative à l'égalité de traitement a établi le principe de la Communauté européenne de l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, la formation professionnelle, les promotions et les conditions d'emploi. UN وقد أرسى التوجيه المتعلق بالمساواة في المعاملة مبدأ الجماعة الأوروبية القائل بالمساواة في المعاملة للرجال والنساء فيما يتعلق بفرص التوظيف والتدريب المهني والترقي وظروف العمل.
    Cet amendement a donc créé une situation juridique égale pour les hommes et les femmes en ce qui concerne les allocations pour soins donnés à un enfant et a jeté les bases nécessaires à une répartition égale, entre les hommes et les femmes, des obligations concernant les travaux ménagers et les soins donnés aux enfants et à d'autres membres dépendants de la famille. UN وعلى ذلك فإن هذا التعديل ساوى المركز القانوني للرجال والنساء فيما يتعلق باستحقاقات رعاية الطفل؛ كما أنه أرسى الأساس اللازم للتوزيع المتساوي بين الرجال والنساء للالتزامات المتعلقة برعاية المنزل، والأطفال، وأفراد الأسرة المعتمدين على الغير.
    La Commission a espéré que le Gouvernement pourra indiquer dans son prochain rapport les mesures adoptées pour atteindre les objectifs du quatrième Plan pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'élimination de la période qualifiant pour la distribution des avantages monétaires pendant la période de congé obligatoire. Information complémentaire UN ومن المأمول فيه لدى اللجنة أن تتمكن الحكومة من القيام، في تقريرها المقبل، بتوضيح التدابير المتخذة بغية تحقيق أهداف الخطة الرابعة للتساوي في الفرص بين الرجال والنساء فيما يتصل بإلغاء الفترة المؤهِّلة لتوفير المزايا النقدية أثناء فترة الإجازة الإلزامية.
    Dans le domaine de l'éducation, la Jordanie est parvenue à la parité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'admission aux études universitaires, et 37 pour cent des étudiants poursuivant des études universitaires du troisième cycle sont des femmes. UN 6 - وفي ميدان التعليم، حقق الأردن المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالقبول في الجامعات في مرحلة التعليم العالي، وإن 37 في المائة من الخريجين هم من النساء.
    9. Il n'y a aucune distinction entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les droits d'acquérir, de modifier ou de garder sa nationalité. UN 9 - ليس هناك تمييزا بين الذكور والإناث فيما يتصل بالحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Il n'existe aucune discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les prestations des services éducatifs, sanitaires et sociaux et les actes juridiques. UN ولا تمييز بين الذكور والإناث في الانتفاع من الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والمعاملات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد