Elle participe également au projet commun des commissions régionales sur la mondialisation et les filets de sécurité sociale, y compris leur impact sur la réduction de la pauvreté parmi les ménages. | UN | وتشارك اللجنة أيضا في المشروع المشترك بين اللجان الاقليمية بشأن العولمة وشبكات الأمان الاجتماعي، بما في ذلك أثرها في تخفيف الفقر في الأسر المعيشية. |
En accord avec les conditions et les priorités locales, les pays ont adopté diverses définitions et approches à la protection sociale, y compris les transferts monétaires, les pensions sociales et les filets de sécurité sociale. | UN | وتمشيا مع الظروف والأولويات المحلية، اعتمدت البلدان تعاريف ونُهُجا متنوعة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي. |
:: La protection sociale et les filets de sécurité, qui sont mis à mal par l'incapacité de faire face au nombre croissant de personnes dans le besoin et de groupes vulnérables. | UN | :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة. |
Le Programme d'action de la CIPD appelle les gouvernements, en collaboration avec les ONG et le secteur privé, à renforcer les systèmes d'appui et les filets de sécurité pour les personnes âgées, y compris les femmes âgées et pauvres qui sont spécialement vulnérables. | UN | ودعا هذا البرنامج الحكومات إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تعزيز نظم الدعم وشبكات الأمان المتاحة للمسنين، بمن فيهم المسنات الفقيرات اللائي يعانين من الضعف بشكل خاص. |
Les participants ont convenu qu’il était nécessaire de tirer un meilleur parti des organisations internationales pour aider à mettre en place les institutions du marché du travail et les filets de sécurité sociale solides qu’appellera le renforcement de la croissance, de l’emploi et de la cohésion sociale. | UN | ووافق المشاركون على أن هناك ضرورة لتحقيق استفادة أفضل من المنظمات الدولية في العمل على إنشاء مؤسسات سوق العمل وشبكات السلامة الاجتماعية المتينة اللازمة لتعزيز النمو والعمالة والتلاحم الاجتماعي. |
Les systèmes de protection sociale et les filets de sécurité sont des outils importants de gestion des risques naturels, en cela qu'ils constituent une plate-forme de planification et d'intervention à l'échelle nationale, et renforcent la résilience des groupes les plus vulnérables de la population. | UN | وتشكل نظم الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان أدوات هامة لإدارة المخاطر الطبيعية، وتوفر نقطة ارتكاز لعمليات التأهب والتصدي على الصعيد الوطني، بجانب بناء قدرة التحمل لدى المجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر. |
Des efforts continus seront nécessaires pour améliorer la sécurité alimentaire et l'état nutritionnel des pauvres, notamment en renforçant la protection sociale et les filets de sécurité. | UN | ٧٦ - وسوف تكون هناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين الأمن الغذائي والحالة التغذوية للفئات الفقيرة، بطرق منها تعزيز الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان. |
Dans sa résolution 52/82, l'Assemblée générale a appelé plus particulièrement l'attention sur le renforcement des capacités nationales, qui devait viser à faire mieux appliquer les Règles et à déterminer les domaines dans lesquels il fallait agir pour renforcer l'égalisation des chances, à savoir l'accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité, et l'emploi et les moyens de subsistance durables. | UN | 34 - أَولى قرار الجمعية العامة 52/82 اهتماما خاصا لبناء القدرات الوطنية لتعزيز تنفيذ القواعد الموحدة وتطرق إلى قضايا السياسات المحددة لتعزيز تكافؤ الفرص لا سيما لتيسير إمكانيات الوصول؛ والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؛ والعمالة وسبل الرزق المستدامة. |
Au paragraphe 4 de sa résolution 52/82 du 12 décembre 1997, adoptée à sa cinquante-deuxième session, l'Assemblée générale a recensé trois priorités pour l'action à mener en vue de l'égalisation des chances : les questions d'accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité, et l'emploi et les modes de subsistance durables. | UN | 11 - في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة حدّدت الجمعية في الفقرة 4 من منطوق القرار 52/82 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 ثلاث أولويات للعمل لتحقيق تكافؤ الفرص وهي: تيسير إمكانيات الوصول، والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي، والعمالة وسبل الرزق. |
Le présent rapport met particulièrement l’accent sur les progrès accomplis dans l’application des dispositions du paragraphe 4 de la résolution 52/82 de l’Assemblée, où sont mentionnés trois aspects essentiels des politiques sociales et économiques intéressant l’égalisation des chances des handicapés, à savoir les questions d’accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité et l’emploi et les moyens de subsistance durables. | UN | ٢ - وتؤكد المذكرة على التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٢، التي حددت ثلاث قضايا من " قضايا السياسات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية المتصلة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين " -- تيسير إمكانيات الوصول، والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي، والعمالة وسبل الرزق المستدامة. |
Pendant la période considérée, le Fonds s'est attaché à appuyer des activités qui respectent les priorités d'action en faveur de l'égalisation des chances pour les personnes handicapées citées dans les résolutions 52/82 et 54/121 de l'Assemblée générale, à savoir l'accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité, l'emploi et les modes de subsistance durables. | UN | 33 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ركز الصندوق على دعم الأنشطة التي تستجيب لأولويات العمل لتعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين، المحددة في قراري الجمعية العامة 52/82 و 54/121، ألا وهي تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين، والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي، والعمالة وسبل الرزق المستدامة. |
Ces mesures visaient essentiellement deux approches : a) accroître la production et le commerce des denrées alimentaires; et b) élargir les mesures sociales et les filets de sécurité pour les plus vulnérables dans les domaines de l'éducation, de la nutrition et de la santé. | UN | وقد اتخذت هذه الاستجابة، أساسا، مسارين رئيسيين وهما: (أ) تعزيز الإنتاج الغذائي والتجارة الغذائية، و (ب) توسيع العمل الاجتماعي وشبكات الأمان لأكثر الفئات حرمانا في مجالات التعليم، والتغذية، والصحة. |
Le premier ensemble de mesures vise à répondre aux besoins immédiats des populations vulnérables, comme suit: mesures pour renforcer et rendre plus accessibles l'aide alimentaire, les interventions de nutrition et les filets de sécurité; stimulation de la production alimentaire des petits exploitants; ajustement de la politique commerciale et fiscale; et gestion des implications macroéconomiques. | UN | وتركز المجموعة الأولى على تلبية الاحتياجات الفورية للمجموعات السكانية الضعيفة عن طريق تعزيز تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والتدخلات المتعلقة بالتغذية وشبكات الأمان وتيسير الوصول إليها؛ ودعم الإنتاج الغذائي لصغار المزارعين؛ وإجراء التعديلات الملائمة على السياسات التجارية والضريبية؛ وإدارة التأثيرات على الاقتصاد الكلي. |
La protection sociale et les filets de sécurité, essentiels pour atténuer les difficultés pendant ces périodes, ont un rôle clef à jouer pour ce qui est d'accroître la résilience des populations pendant les périodes où les risques sont élevés, que ce soit à cause des changements climatiques, de la raréfaction des ressources, de l'instabilité financière ou de la flambée des prix des produits alimentaires ou autres produits de base. | UN | والحماية الاجتماعية وشبكات الأمان أدوات أساسية لتخفيف المشقة إلى أدنى حد ممكن خلال تلك الفترة، ولها دور أساسي تؤديه في بناء القدرة على التحمل على نطاق أوسع في وقت تشتد فيه المخاطر، سواء كان ذلك نتيجة تغير المناخ أو ندرة الموارد أو انعدام الاستقرار المالي أو حالات الارتفاع المفاجئ في أسعار الغذاء وغيره من السلع الأساسية. |
Aujourd'hui plus que jamais, il convient de renforcer les programmes d'amélioration sociale et les filets de sécurité dont bénéficient directement les secteurs les plus vulnérables dans de nombreux pays. | UN | ويجب اليوم أكثر من أي وقت مضى تعزيز البرامج الاجتماعية وشبكات السلامة التي تفيد مباشرة معظم القطاعات الضعيفة في العديد من البلدان. |
Les institutions ayant leur siège à Rome ont fait en sorte que la sécurité alimentaire et la réduction de la faim, le développement rural et le développement social et les filets de sécurité soient au nombre des domaines d'activité visés par le plan d'action. | UN | 7 - تكفلت الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها بأن تنصب مجالات تركيز خطة العمل على الأمن الغذائي، والحد من الجوع، والتنمية الريفية والاجتماعية، وشبكات السلامة. |