ويكيبيديا

    "et les filles de la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفتيات من العنف
        
    • والفتاة من العنف
        
    :: La promulgation d'une loi destinée à protéger les femmes et les filles de la violence sexiste; UN :: سَن قانون لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني؛
    L'adoption et la mise en application de lois qui protègent les femmes et les filles de la violence et des pratiques dangereuses dont elles sont victimes et qui leur donnent les moyens de faire des choix éclairés concernant la santé procréative et les méthodes de contraception de leur choix constituent également une priorité majeure. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    Cet examen avait aussi montré que le maintien de partenariats avec les femmes dans les pays sortant d'un conflit permettait de déterminer et comprendre bien plus aisément le contexte opérationnel et, partant, de protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle. UN كما أبرز الاستعراض أن تشجيع الشراكات مع النساء في البلدان الخارجة من النزاعات يعزز إلى حد كبير معرفة البيئة التشغيلية وفهمها وبالتالي القدرة على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Il faut de toute urgence protéger les femmes et les filles de la violence, notamment en mettant fin aux mariages des enfants et aux mariages forcés et en créant des foyers où les femmes et les filles puissent se réfugier pour se mettre, sans aucune alternative, à l'abri de la violence. UN ويجب حماية النساء والفتيات من العنف على وجه الاستعجال، خاصة عن طريق إنهاء زواج الأطفال والزواج القسري، وتوفير مساكن مأمونة للنساء والفتيات اللاتي فرَرن من العنف وليس لديهن أي بديل.
    Aussi est-il crucial que les États Membres protègent les femmes et les filles de la violence sexuelle, en particulier en temps de conflit ou de crise. UN ولذلك فمن الضرورة الحاسمة أن تعمل الدول الأعضاء على حماية المرأة والفتاة من العنف الجنسي، لا سيما في أوقات النـزاع والأزمات.
    :: Quelles autres mesures spéciales pourraient être proposées et adoptées pour protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle, en particulier du viol, dans les situations de conflit armé. UN :: ما هي التدابير الخاصة الأخرى التي يمكن أن تقترح وتتخذ لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، في حالات النزاع المسلح.
    Dans d'autres domaines, le Bangladesh prend les mesures voulues pour intégrer une perspective sexospécifique dans ses stratégies de réduction de la pauvreté et a adopté des lois visant à protéger les femmes et les filles de la violence. UN وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Les mesures visant à protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle en période de conflit doivent être conçues comme parties d'un tout plus vaste englobant les questions sociales, économiques et de développement. UN وينبغي تصميم التدابير لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع، بصفتها جزءاً من إطار شامل أوسع نطاقاً، يغطي المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية.
    En collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission a appuyé la formulation de stratégies nationales pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et protéger les femmes et les filles de la violence sexiste. UN ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع استراتيجيات وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    Les intervenants ont constaté que les soldats de la paix avaient besoin pour agir d'une doctrine et de directives claires pour protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle. UN وحدد المؤتمر الجهود التي تُبذل حاليا لمنع استهداف النساء والأطفال بالعنف الجنسي ووجد أنه ينبغي أن يستند حفظة السلام العسكريين إلى نظريات ومبادئ توجيهية واضحة في عملهم في مجال حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Atelier de formation aux médias : le CIAF est conscient de l'importance du rôle des médias pour inciter la société à libérer les femmes et les filles de la violence sexiste et des pratiques traditionnelles préjudiciables; campagnes d'information et de formation, destinées à favoriser l'autonomisation des femmes. UN تنظيم حلقة عمل لوسائط الإعلام: وتسلم اللجنة بالدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام في التأثير على المجتمع لتحرير النساء والفتيات من العنف الجنساني والممارسات التقليدية الضارة؛ تنظيم الحملات الإعلامية التدريبية بهدف تمكين المرأة.
    Dans le cadre de ses activités de bons offices, la Mission s'est employée également à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à protéger les femmes et les filles de la violence sexiste, en coopération avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN 11 - وركزت البعثة في مساعيها الحميدة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    En collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission a appuyé la formulation et la mise en œuvre d'une stratégie nationale visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à protéger les femmes et les filles de la violence sexiste. UN 30 - ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    8. D'associer les femmes à la prise de décisions pendant les négociations de paix et de les faire participer à la vie politique aux niveaux national, régional et international, ce qui est crucial pour les protéger, elles et les filles, de la violence et des autres violations de leurs droits; UN 8 - إشراك المرأة في اتخاذ القرارات خلال مفاوضات السلام والعملية السياسية على الصـُّـعـد الوطنية والإقليمية والدولية، وذلك أساسي لحماية النساء والفتيات من العنف والانتهاكات الأخرى لحقوقهن.
    10. Réponse : Le Code pénal et certaines lois spéciales comportent des dispositions adéquates visant à protéger les femmes et les filles de la violence, y compris la violence sexuelle. UN 10 - الرد: تتوافر الأحكام القانونية بموجب القانون الجنائي وقوانين خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف بما في ذلك العنف الجنسي.
    De nombreuses recommandations issues de ce colloque ont été reprises dans la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité, dans laquelle ce dernier donne pour mandat aux forces de maintien de la paix de protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وقد ورد العديد من التوصيات المنبثقة عن هذه الندوة في قرار مجلس الأمن 1888 (2009) الذي يكلّف فيه المجلس بعثات حفظ السلام بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    d) De protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle et de toutes les autres formes de violence, et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants et d'enfants soldats dans le conflit armé, car cela est incompatible avec le droit international; UN (د) حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي وسائر أشكال العنف، ووضع حد لتجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في النزاع المسلح بما يتنافى مع القانون الدولي؛
    La Mission a aidé les autorités nationales à préparer et à organiser les élections présidentielles et législatives nationales, soutenu les stratégies mises en place au niveau national pour favoriser l'égalité des sexes et protéger les femmes et les filles de la violence sexiste, appuyé les institutions chargées de la sécurité et apporté son concours à la Police nationale du Timor-Leste. UN ووفرت البعثة الدعم للسلطات الوطنية في التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية وإجرائها، ودعمت الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني، ووفرت المساعدة للمؤسسات الأمنية والدعم لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية.
    En collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission continuera d'appuyer l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie nationale visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à protéger les femmes et les filles de la violence sexiste. UN 29 - وستستمر البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، في تقديم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    Les gouvernements et la société civile devraient intervenir pour protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle suscitée par l'hypersexualisation de la culture. UN ولا بد أن تتحرك الحكومات والمجتمع المدني لاتخاذ إجراءات تحمي المرأة والفتاة من العنف الجنسي الذي تولّده ثقافة تعاني فرط الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد