ويكيبيديا

    "et les filles rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفتيات الريفيات
        
    • والفتاة الريفية
        
    • والفتاة الريفيتين
        
    Les femmes et les filles rurales sont vendues à l'étranger et au sein des frontières de leur propre pays. UN ويجري الاتجار بالنساء والفتيات الريفيات على الصعيد الدولي وضمن حدود بلدانهن على حد سواء.
    :: Garantir un accès égal à l'éducation et la mise en place de programmes d'alphabétisation pour les femmes et les filles rurales; UN :: ضمان المساواة في الحصول على التعليم ووضع برامج لمحو أمية النساء والفتيات الريفيات
    :: Mesures visant à encourager les femmes et les filles rurales à utiliser les services d'éducation : UN :: تدابير لتشجيع النساء والفتيات الريفيات على الحصول على خدمات التعليم
    Les femmes et les filles rurales dans les situations de conflit et d'après conflit UN المرأة والفتاة الريفية في أوضاع النزاع وما بعد النزاع
    La communauté internationale doit tenir compte des inégalités auxquelles les femmes et les filles rurales sont en butte chaque jour, principalement dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يراعي أوجه عدم المساواة التي تواجهها المرأة والفتاة الريفية يوميا، ولا سيما في أوضاع النزاع وما بعد النزاع.
    L'United States Federation for Middle East Peace préconise l'autonomisation des femmes et pense que le rôle précieux que jouent les femmes et les filles rurales dans la survie économique de leur famille ne doit pas être sous-estimé. Elles sont indispensables à l'amélioration de la sécurité alimentaire de leur communauté et de leur nation. UN يضطلع اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط بالدعوة إلى تمكين المرأة، ويؤمن بأن الدور القيم التي تقوم به المرأة والفتاة الريفية في البقاء الاقتصادي لأسرهن ينبغي ألا يُـقوض، فهن عنصر لا غنى عنه في تحسين الأمن الغذائي في مجتمعاتهن المحلية وأممهن.
    Malgré cela, les femmes et les filles rurales sont constamment confrontées à des contraintes structurelles qui les empêchent de participer pleinement à la vie socioéconomique et politique et de contribuer à l'amélioration de leur vie et de celle des personnes qui les entourent. UN وبالرغم من ذلك، تواجه النساء والفتيات الريفيات معوقات هيكلية مستمرة تمنعهن من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية الاقتصادية والإسهام في تحسين حياتهن، وفي حياة الآخرين من حولهن.
    Les femmes et les filles rurales ont un accès restreint aux moyens de production, y compris terres et autres ressources naturelles, intrants agricoles, crédit et épargne, services de vulgarisation, information et technologie, ce qui limite leur potentiel en tant qu'actrices économiques efficaces. UN ولا تتمكن النساء والفتيات الريفيات من الوصول الكامل إلى الأصول الإنتاجية كالأرض والموارد الطبيعية الأخرى، والمدخلات الزراعية، والائتمان والادخار، والخدمات الإرشادية، والمعلومات والتكنولوجيا، وهو ما يحد بدوره من إمكاناتها كعناصر ذات أداء اقتصادي يتسم بالكفاءة.
    L'oratrice voudrait savoir si les femmes et les filles rurales constituent une forte proportion de ce pourcentage et quelles sont les mesures prises pour les informer de la possibilité de recourir au Conseil pour obtenir réparation. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت النساء والفتيات الريفيات يشكِّلن نسبة كبيرة من هؤلاء الناس وماذا يتم عمله لإبلاغهم حول الاستفادة من المجلس لالتماس الإنصاف.
    14.8.1 Dans ce domaine, il existe des disparités frappantes entre les femmes et les filles rurales et leurs homologues dans les villes. UN 14-8- فرص التدريب 14-8-1- ثمة تفاوتات ملحوظة بين النساء والفتيات الريفيات مقارنة بنظرائهن في الحضر.
    Une grande proportion du temps dont disposent les femmes et les filles rurales est consacrée à des activités non rémunérées. UN 51 - تقضي النساء والفتيات الريفيات معظم أوقاتهن في القيام بأنشطة غير المدفوعة الأجر.
    Les communautés dans lesquelles vivent les femmes et les filles rurales sont caractérisées par une grande diversité culturelle et environnementale; ces communautés ont beaucoup en commun, mais présentent également des caractéristiques uniques. UN ويوجد تنوع ثقافي وبيئي كبير فيما بين المجتمعات المحلية التي تعيش فيها النساء والفتيات الريفيات. وتتشابه تلك المجتمعات المحلية في الكثير من الخصائص، ولكنها تمتلك أيضا خصائص فريدة.
    Encouragés par la rentabilité du commerce sexuel, les trafiquants transportent les femmes et les filles rurales dans des zones touristiques afin de combler la demande en matière de prostitution. UN ويقوم المتاجرون بالأشخاص، الذين تدفعهم الأرباح المتأتية من بيع الجنس، بنقل النساء والفتيات الريفيات إلى المناطق السياحية لتلبية الطلب على البغاء.
    D'après le paragraphe 14.2 du rapport, la prestation des soins de santé est fragmentaire et inégale, en particulier en ce qui concerne les femmes et les filles rurales. UN 27 - حسب المعلومات الواردة في الفقرة 14-2 من التقرير، تُقدم الرعاية الصحية بطريقة مجزأة وغير متساوية، وخاصة بالنسبة للنساء والفتيات الريفيات.
    h) Concevoir et mettre en œuvre des politiques nationales de promotion et de protection de l'exercice par les femmes et les filles rurales de tous les droits fondamentaux et libertés individuelles, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment la violence familiale, sexuelle ou sexiste sous toutes ses autres formes; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛
    g) Concevoir et appliquer des politiques qui favorisent et protègent la jouissance par les femmes et les filles rurales de tous les droits humains et de toutes les libertés fondamentales, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment les actes de violence familiale, sexuelle ou sexiste; UN " (ز) تصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    h) Concevoir et appliquer des politiques nationales de promotion et de protection de l'exercice par les femmes et les filles rurales de tous les droits fondamentaux et libertés individuelles, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, et notamment la violence familiale, sexuelle ou sexiste sous toutes ses formes; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكافة أشكال العنف الجنساني الأخرى؛
    h) Concevoir et appliquer des politiques nationales de promotion et de protection de l'exercice par les femmes et les filles rurales de tous les droits fondamentaux et libertés individuelles, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment la violence familiale, sexuelle ou sexiste sous toutes ses formes ; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكل أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس؛
    f) Concevoir et appliquer des politiques qui favorisent et protègent la jouissance par les femmes et les filles rurales de tous les droits humains et de toutes les libertés fondamentales, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment les actes de violence familiale, sexuelle ou sexiste; UN (و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزِّز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوق المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    f) Concevoir et appliquer des politiques qui favorisent et protègent la jouissance par les femmes et les filles rurales de tous les droits humains et de toutes les libertés fondamentales, et créer un environnement qui ne tolère pas les violations de leurs droits, notamment les actes de violence familiale, sexuelle ou sexiste ; UN (و) تصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    L'intérêt nouveau marqué au secteur agricole par les organisations internationales ainsi que par de nouveaux milieux devrait permettre de reconnaître plus largement et de mieux soutenir les femmes et les filles rurales. UN 20 - ومع تجدّد الاهتمام الدولي بالقطاع الزراعي، بما في ذلك الاهتمام به من جانب فئات معنية جديدة، ثمة فرصة لزيادة الاعتراف بالمرأة والفتاة الريفيتين وزيادة دعمهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد