ويكيبيديا

    "et les fnl" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقوات التحرير الوطنية
        
    • وجبهة التحرير الوطنية
        
    • وبين قوات التحرير الوطنية
        
    Il est important que la réunion de suivi prévue entre le Président Ndayizeye et les FNL se tienne dès que possible. UN ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة.
    Le Gouvernement et les FNL ont également désigné des représentants auprès de cet organe. UN كما عينت الحكومة وقوات التحرير الوطنية ممثلين لهما في هذه الهيئة.
    Poursuite des hostilités entre la Force nationale de défense et les FNL dans la province de Bujumbura-Rurale UN استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية
    Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Outre les graves répercussions sur la population civile de la poursuite des heurts entre la Force de défense nationale et les FNL, les mesures de sécurité spéciales prises dans les provinces concernées, y compris la poursuite des couvre-feux, ont des effets néfastes sur les activités de relèvement économique. UN وإضافة إلى الوقع الشديد للصدامات المستمرة بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية على السكان المدنيين، فإن التدابير الأمنية الخاصة المتخذة في المقاطعات المتضررة، بما فيها فرض حظر التجول بصورة مستمرة، لها وقع سلبي على جهود الإنعاش الاقتصادي.
    84. L'Expert indépendant appelle le Gouvernement et les FNL à appliquer dans les meilleurs délais l'accord de cessezlefeu conclu le 7 septembre 2006. UN 84- ويناشد الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطنية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement et les FNL doivent maintenant veiller sans délai à l'application intégrale de l'Accord et continuer à coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens. UN وما يلزم الآن هو أن تكفل الحكومة وقوات التحرير الوطنية التنفيذ الكامل والسريع للاتفاق ومواصلة العمل معا على نحو وثيق بروح من التعاون الإيجابي من أجل معالجة جميع المسائل المعلقة.
    Ces violations se sont produites lors d'affrontements entre les FDN et les FNL, durant les pillages perpétrés par les FNL, ou de façon ciblée. UN وقد تكون أعمال العنف هذه قد وقعت إما خلال اشتباكات بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية حدثت خلال عمليات النهب التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية أو على نحو مركز.
    Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL UN ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Le 6 mai, la phase IV est entrée en vigueur à Bujumbura Rural et à Bubanza en raison de la poursuite des affrontements armés entre les forces gouvernementales et les FNL dans ces provinces. UN وفي 6 أيار/مايو، دخلت المرحلة الرابعة حيز النفاذ في مقاطعة بوجومبورا الريفية وفي بوبانزا، ردّاً على تواصل المواجهات المسلحة بين قوات الحكومة وقوات التحرير الوطنية في تلك المناطق.
    L'Union européenne, à travers le Directoire politique et avec le concours de la Suisse et des États-Unis, ont fait avancer le dialogue politique et la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et les FNL. UN 95 - وقام الاتحاد الأوروبي، بواسطة المديرية السياسية، وبمساعدة من سويسرا والولايات المتحدة، بدفع الحوار السياسي قدما وتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    J'engage le Gouvernement et les FNL à poursuivre les efforts en vue de surmonter les autres obstacles à l'application de l'Accord général de cessez-le-feu, et en particulier d'achever la démobilisation des combattants des FNL et d'intégrer les FNL dans les institutions nationales. UN وأحث الحكومة وقوات التحرير الوطنية على مواصلة جهودهما لمعالجة ما تبقى من تحديات في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، وخصوصا الانتهاء من تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية، وإدماج تلك القوات في المؤسسات الوطنية.
    Entre le 22 et le 24 août, des affrontements entre les FND et les FNL dans la zone de Gitaza à Muhuta, dans la province de Bujumbura-Rural, ont provoqué le déplacement temporaire de résidents originaires des zones de Nyange et de Mubone. UN وإن المواجهات بين قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية في الفترة بين 22 و24 آب/أغسطس في منطقة غيتازا بمحافظة موهوتا في مقاطعة ريف بوجومبورا قد أدت إلى تشريد مؤقت للمقيمين من منطقتي نيانغي وموبوني.
    Déclaration publiée le 27 janvier 2004 par la présidence, au nom de l'Union européenne, concernant les résultats des pourparlers qui ont eu lieu aux Pays-Bas entre le Gouvernement du Burundi et les FNL UN بيان أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 27 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن نتائج المحادثات التي عقدت في هولندا بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية
    L'Union européenne engage le Gouvernement du Burundi et les FNL à cesser immédiatement toutes les hostilités et invite instamment les deux parties à conclure dès que possible un accord de cessez-le-feu; il s'agirait là de mesures de confiance immédiates, à prendre dans l'intérêt de la population du Burundi. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية وقف كل أعمال القتال فورا ويحثهما على إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار في أقرب وقت ممكن، باعتبارهما من تدابير بناء الثقة التي تخدم صالح الشعب البوروندي.
    Au début de juin, on estimait à 23 000 le nombre de personnes qui avaient fui leur foyer dans la province de Bubanza en raison des combats entre les forces gouvernementales et les FNL. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، فر ما يناهز 000 23 شخص من ديارهم في مقاطعة بوبانزا بسبب الاقتتال الدائر بين جنود الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Pendant ce temps, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a continué à faciliter les pourparlers entre le Gouvernement et les FNL, ainsi que l'avait demandé l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi. UN 12 - وفي تلك الأثناء، واصلت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، استجابة لطلب مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى المتعلقة ببوروندي، جهودها من أجل تيسير المحادثات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Le 18 juin 2006, le Gouvernement et les FNL ont signé un Accord sur des principes en vue de parvenir à une paix durable, à la sécurité et à la stabilité, énonçant les principes de base convenus entre les deux parties. UN ووقّعت الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 18 حزيران/يونيه 2006 اتفاقا بشأن مبادئ التوصل إلى السلام الدائم والأمن والاستقرار، يضع إطارا عاما للمبادئ الرئيسية التي اتفق عليها الطرفان.
    Au cours de la période considérée, les perspectives qui s'offrent de mettre fin au conflit armé grâce à un règlement négocié entre le Gouvernement et les FNL se sont considérablement améliorées. UN 18 - اكتسبت احتمالات إنهاء الصراع المسلح عن طريق تسوية تفاوضية بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية قوة دفع كبيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Malgré les contacts prometteurs engagés sous les auspices du Gouvernement tanzanien entre le Gouvernement de transition et les FNL, les négociations n'ont pas donné de résultats concrets. UN وعلى الرغم من الاتصالات الواعدة بين الحكومة الانتقالية وجبهة التحرير الوطنية التي شرع فيها برعاية حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، إلا أن المفاوضات لم تسفر عن نتائج ملموسة.
    de sécurité La situation militaire dans le pays est restée dans l'ensemble stable durant toute la période considérée, à l'exception de trois provinces de l'ouest (Bujumbura Rurale, Cibitoké et Bubanza) où de fréquents accrochements ont continué de se produire entre les Forces armées burundaises/CNDD-FDD et les FNL (Rwasa). UN 17 - ظلت الحالة العسكرية مستقرة بشكل عام في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عدا ثلاث مقاطعات غربية (بوجمبورا الريفية، وسيبيتوكيه، وبوبانزا) حيث استمرت المصادمات المتكررة بين القوات المسلحة البوروندية وقوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وقوات الدفاع عن الديمقراطية وبين قوات التحرير الوطنية (رواسا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد