ويكيبيديا

    "et les fonctionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وموظفي
        
    • وموظفو
        
    • والموظفين
        
    • والفئات
        
    • والموظفون
        
    • والمسؤولين
        
    • وللموظفين
        
    • ومسؤولي
        
    • ولموظفي
        
    • ويجب على الموظفين
        
    • وموظفوها
        
    • والمسؤولون
        
    • وعلى الموظفين
        
    • ويتعين على الموظفين
        
    • وكبار الموظفين
        
    Les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة للحضور.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل مهتم من الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة مدعو للحضور.
    Les membres des délégations et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وأعضاء الوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Il est touchant de voir comment les États Membres et les fonctionnaires ont réussi à modifier l'ambiance de travail de l'Organisation. UN وقال إنه لمن المثير للمشاعر أن نرى كيف نجح كل من الدول الأعضاء والموظفين في تغيير جو العمل في اليونيدو.
    Le PNUE a continué de s'attacher à augmenter le nombre de femmes parmi les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur. UN 362 - واصل البرنامج بذل جهود متضافرة لزيادة عدد النساء في الوظائف المتاحة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Les avocats, les juges, les juridictions nationales et les fonctionnaires semblent avoir désormais connaissance du Pacte et s'y réfèrent. UN وأصبح على ما يبدو المحامون والقضاة والعاملون في المحاكم الوطنية والموظفون يعرفون العهد ويشيرون إليه.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة المهتمين مدعوون للحضور.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة المهتمين مدعوون للحضور.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة المهتمين مدعوون للحضور.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة المهتمين مدعوون للحضور.
    Les délégations intéressées, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وكل أعضاء الوفود وممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي الأمانة العامة المهتمين مدعوون للحضور.
    Les agents publics étrangers et les fonctionnaires d'organisations internationales publiques étrangères sont également visés par ces articles. UN كما تشمل هذه المادة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الأجنبية العمومية.
    Les membres des missions permanentes et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Les membres des missions permanentes et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة مدعوون للحضور.
    Les paragraphes qui vont suivre présentent certaines des solutions pratiques qui permettront de soutenir et de faire progresser les cadres et les fonctionnaires en général. UN ويرد في الفقرات التالية ذكر لبعض الوسائل الملموسة اللازمة لدعم المديرين والموظفين وتنمية قدراتهم.
    Les fonctionnaires de rang supérieur et les fonctionnaires intervenant dans les achats ou la passation de marchés devraient être tenus de présenter des états indiquant toutes les données financières pertinentes afin d'éviter les conflits d'intérêts ou les irrégularités. UN وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات.
    Les émoluments sont payés dans la monnaie servant à cet effet pour le personnel de la catégorie des administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur. UN ستؤدَّى المدفوعات بالعُملة المنطبقة على الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا العاملين في مقر العمل الرسمي في مدينة فيينا، النمسا.
    Les agents de la police civile et les fonctionnaires ne peuvent être considérés comme des combattants. UN ولا يمكن أن يعتبر أفراد الشرطة المدنية والموظفون الحكوميون من المقاتلين.
    Les administrations publiques et les fonctionnaires doivent rendre des comptes et les droits de l'homme sont protégés. UN إن المؤسسات العامة والمسؤولين يساءَلون، وحقوق الإنسان مصونة.
    Il a relevé notamment la création de nouvelles institutions et le développement des institutions existantes, l'adoption d'un code de conduite destiné à la presse et la création d'un observatoire des médias, comme la mise en place de cours de formation pour la police et les fonctionnaires. UN وأشار، في جملة أمور، إلى إنشاء مؤسسات جديدة وتوسع المؤسسات القائمة، واعتماد مدونة سلوك تهم الصحافة وإنشاء مركز لرصد وسائط الإعلام فضلاً عن الحلقات التدريبية المخصصة للشرطة وللموظفين المدنيين.
    Les comités pour l'égalité des hommes et des femmes et les fonctionnaires pour l'égalité entre les sexes sont actifs dans de larges domaines du gouvernement local. UN وتنشط لجان المساواة بين الجنسين ومسؤولي المساواة بين الجنسين في المناطق الكبرى من الحكم المحلي.
    Je remercie aussi sincèrement les interprètes et les fonctionnaires des services de conférence sans lesquels la Conférence n'aurait pas pu fonctionner. UN كما أعرب عن امتناني الصادق للمترجمين الشفويين ولموظفي المؤتمر، الذين لولا مساعدتهم لما كان المؤتمر قادراً على العمل.
    Le Secrétaire général peut décider de dérogations pour tenir compte des besoins du service, et les fonctionnaires sont tenus de travailler au-delà des heures normales lorsque cela leur est demandé. UN ويجوز للأمين العام تطبيق بعض الاستثناءات حسبما تقتضيه احتياجات العمل ويجب على الموظفين أن يعملوا في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليهم ذلك.
    L'excellent travail réalisé par les juges et les fonctionnaires de la Cour lui a permis d'acquérir une grande légitimité aux yeux de la communauté internationale. UN إن الأعمال البارزة التي ينهض بها قضاة المحكمة وموظفوها قد مكنت المحكمة من التمتع بمشروعية عظيمة في أعين المجتمع الدولي.
    Les forces de l'ordre et les fonctionnaires de police sont respectés. UN ويحظى الموظفون والمسؤولون المكلفون بإنفاذ القانون بالتقدير.
    Le Secrétaire général est habilité à demander aux fonctionnaires de fournir des renseignements, et les fonctionnaires sont tenus de répondre, et ce sans préjudice de leurs droits en vertu du chapitre X du Statut et du Règlement du personnel. UN ٢ - واﻷمين العام لديه السلطة ﻷن يطلب من الموظفين تقديم معلومات، وعلى الموظفين واجب الاستجابة. وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    Le Secrétaire général peut décider de dérogations pour tenir compte des besoins du service, et les fonctionnaires sont tenus de travailler au-delà des heures normales lorsque cela leur est demandé. UN ولﻷمين العام أن يقرر استثناءات لذلك حسبما تقتضيه احتياجات الخدمة، ويتعين على الموظفين أن يعملوا خارج فترة الدوام العادية حين يطلب منهم ذلك.
    Dans tous les services, le chef et les fonctionnaires hors classe procèdent à des contrôles par sondage de toutes les traductions autorévisées, y compris celles faites par des traducteurs relativement expérimentés. UN ففي جميع الدوائر، يقوم الرئيس وكبار الموظفين بتدقيق عينات عشوائية من جميع النصوص المراجعة ذاتيا، بما في ذلك التي يقوم بها المترجمون ذوو الخبرة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد