ويكيبيديا

    "et les forces armées soudanaises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقوات المسلحة السودانية
        
    L'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises ont d'ores et déjà préinscrit 53 564 ex-combattants. UN وسجّل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية مسبقاً ما مجموعه 564 53 مقاتلاً سابقاً.
    Au cours de ces conflits, l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) et les Forces armées soudanaises ont posé un nombre considérable de mines pour défendre leurs positions et perturber les mouvements et les opérations de l'opposition. UN وأثناء تلك النزاعات، استخدم كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية كميات هائلة من الألغام للدفاع عن مواقعه وإعاقة تحركات وعمليات الطرف الآخر.
    Des affrontements ont également été signalés entre les forces de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid et les Forces armées soudanaises dans le Djebel Marra. UN كما وقعت بعض الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، والقوات المسلحة السودانية في جبل مرة.
    À chaque atterrissage, l'appareil a amené deux camionnettes Toyota ainsi que du personnel militaire et a été accueilli à l'aéroport par des membres de la police et les Forces armées soudanaises. UN وكانت الطائرة توصل في كل مرة تهبط فيها شاحنتين خفيفتين من نوع تويوتا بصحبة أفراد عسكريين، حيث يستقبلهم في المطار أفراد من الشرطة والقوات المسلحة السودانية.
    Au moins 17 enfants ont ainsi été recrutés, et certains ont combattu dans des affrontements entre le MJE et les Forces armées soudanaises dans le sud du Darfour. UN وتم تجنيد ما لا يقل عن 17 طفلا، مع استخدام بعضهم كمقاتلين في اشتباكات بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية في جنوب دارفور.
    Suite à l'arrivée de M. Lino à Abyei, l'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises ont renforcé leur présence militaire dans cette ville, ce qui a fait monter la tension. UN وعقب وصول لينو إلى أبيي، ساهمت زيادة الحضور العسكري لكل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية في اشتداد التوتر.
    Cette expression de solidarité nationale a rapidement été éclipsée par les affrontements qui ont eu lieu entre la SPLA et les Forces armées soudanaises dans la zone d'Abyei le 14 mai. UN 10 - على أن هذا التعبير عن التضامن الوطني انطفأ بفعل الاشتباكات التي جرت بين الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في أبيي ابتداءً من 14 أيار/مايو.
    Pendant la période considérée, de nombreux enfants ont été tués par des échanges de tirs entre l'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    L'Armée populaire de libération du Soudan et les Forces armées soudanaises n'ayant pas pu s'entendre sur la création de l'Autorité de l'Administration de la zone d'Abyei, le Service de police d'Abyei n'a pas été mis sur pied pendant la période considérée. UN ونتيجة لعدم توصل الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية إلى اتفاق على إنشاء سلطة لإدارة منطقة أبيي، لم تُنشأ دائرة شرطة أبيي خلال هذه الفترة.
    Dans la région du Darfour, en revanche, les affrontements armés entre de nouvelles alliances de groupes rebelles et les Forces armées soudanaises se sont multipliés ces derniers mois. UN ولكن في منطقة دارفور، تزايدت في الأشهر الأخيرة الصدامات المسلحة بين تحالفات جديدة من الجماعات المتمردة والقوات المسلحة السودانية.
    La SPLA et les Forces armées soudanaises ont commencé à se retirer de la zone de l'Abyei le 30 juin et le 4 juillet respectivement. UN وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي.
    Le camp de personnes déplacées Rwanda a vu le jour en septembre 2005 lorsque les FCR et les Forces armées soudanaises ont lancé conjointement une attaque contre la ville de Tawila et un autre camp de personnes déplacées. UN وأقيم مخيم رواندا في أيلول/سبتمبر 2005 بعد أن شنت الشرطة الاحتياطية المركزية والقوات المسلحة السودانية هجوما مشتركا على بلدة الطويلة ومخيم آخر للأشخاص المشردين داخليا.
    b) Combat entre le MJE et les Forces armées soudanaises et l'ALS/MM après les attaques de Muhajeriya UN (ب) القتال بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي بعد هجمات مهاجرية
    Au Darfour, les services de sécurité et les Forces armées soudanaises utilisent des centaines de Land Cruisers Toyota qui ont été converties en véhicules militaires (technicals) équipés de mitrailleuses. UN 204 - وفي دارفور، تستخدم الدوائر الأمنية والقوات المسلحة السودانية مئات من شاحنات تويوتا بيك آب من طراز لاند كروزر، بعد إدخال تعديلات تقنية عليها وتزويدها بمدافع رشاشة.
    Des pourparlers sont actuellement en cours entre l'Organisation des Nations Unies et les Forces armées soudanaises au sujet d'un plan d'action visant à mettre un terme à l'association d'enfants à ces forces, lequel s'appliquera aussi aux groupes agissant pour son compte. UN 15 - وتدور مناقشات مستمرة بين الأمم المتحدة والقوات المسلحة السودانية بشأن وضع خطة عمل لإنهاء ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة السودانية. وتنطبق خطة العمل هذه أيضا على الجماعات التابعة لها.
    La MINUS continue d'échanger des rapports préliminaires et d'autres renseignements d'importance vitale avec la MINUAD à propos des restrictions imposées au survol du Sud-Darfour par le Gouvernement soudanais et des accrochages entre le Mouvement pour la justice et l'égalité et les Forces armées soudanaises. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان تبادل التقارير العاجلة والمعلومات الحيوية الأخرى مع العملية المختلطة فيما يخص القيود التي فرضتها حكومة السودان على الطيران في جنوب دارفور، والاشتباكات بين حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية.
    Au Darfour, les milices janjaouid, l'ALS-Minnawi et les Forces armées soudanaises se livrent les unes et les autres à des opérations du même genre. UN وفي دارفور، تقوم ميليشيات جنجاويد وجيش تحرير السودان (ميناوي) والقوات المسلحة السودانية باختطاف الأطفال.
    En novembre 2006, les tensions se sont aggravées au SudSoudan avec des affrontements violents à Malakal entre le Mouvement de libération du peuple soudanais (SPLM) et les Forces armées soudanaises du nord, au cours desquels 150 personnes ont été tuées. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تصاعد التوتر في جنوب السودان لدى نشوب مواجهات عنيفة بين حركة جيش تحرير السودان والقوات المسلحة السودانية الشمالية في مَْلكال أسفرت عن مقتل 150 شخصاً.
    Les affrontements entre l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) et les Forces armées soudanaises à Malakal en novembre 2006 ont été considérés comme une violation majeure du cessez-le-feu et un grave revers pour l'Accord de paix global. UN اعتُبرت الاشتباكات التي وقعت في ملكال في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انتهاكا جسيما لوقف إطلاق النار وانتكاسة خطيرة لاتفاق السلام الشامل
    D'autres cas sont dus aux combats entre la SLA, d'une part, et les Forces armées soudanaises et les milices, d'autre part, comme dans la zone du Djebel Marra, où quelque 20 000 personnes ont été récemment déplacées. UN وتعزى حالات أخرى من التشرد إلى القتال بين جيش تحرير السودان من جهة والقوات المسلحة السودانية وقوات الميليشيا من جهة أخرى - كما هو الشأن في منطقة في جبل مُرّة، حيث تم مؤخرا تشريد نحو 000 20 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد