ويكيبيديا

    "et les forces nationales de libération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقوات التحرير الوطنية
        
    Accord de cessez-le-feu global signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Nous félicitons le peuple burundais pour la signature d'un accord de paix entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL), qui devrait lui permettre maintenant de concentrer ses efforts sur le problème du développement de son pays. UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. وينبغي أن يمكّن هذا الاتفاق الطرفين من التركيز على مسائل التنمية في بلدهما.
    Des contacts ont également été établis avec le Front pour la défense de la démocratie (FDD) (Pierre Nkurunziza) et les Forces nationales de libération (FNL) (Agathon Rwasa). UN وأقيمت اتصالات أيضا مع جبهة الدفاع عن الديمقراطية (بيير نكورونزيزا) وقوات التحرير الوطنية (أغاتون رواسا).
    Les Forces de défense de la démocratie (FDD) et les Forces nationales de libération (FNL) sont toujours présentes en RDC, tout en étant également très actives dans leur pays d'origine. UN 15 - تحتفظ قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية بوجود لهما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنهما نشطتان جدا في بلديهما الأصليين.
    :: Demande au Conseil de sécurité d'intervenir auprès des pays de la sous-région déjà cités comme pourvoyeurs d'armes à la rébellion burundaise par certains rapports adressés au même Conseil, afin qu'ils cessent d'armer et d'accorder le soutien logistique aux groupes du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et les Forces nationales de libération (FNL). UN :: تطلب إلى مجلس الأمن التدخل لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي سبق أن ذكرناها في تقارير سابقة رفعناها إلى المجلس بوصفها توفر السلاح لحركة التمرد البوروندية، لكي تتوقف عن تسليحها ولتقدم الدعم اللوجيستي لجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    15. Le Groupe d’experts envisage de continuer à concentrer ses efforts sur les principaux groupes armés étrangers présents en RDC, notamment l’Alliance des forces démocratiques (ADF), les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et les Forces nationales de libération (FNL). UN 15 - يعتزم الفريق مواصلة تركيز جهوده على الجماعات المسلحة الأجنبية الرئيسية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما تحالف القوى الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية.
    Outre les hommes du M23, les diverses factions maï-maï et les autres groupes congolais armés, les principaux groupes armés étrangers sont les FDLR, l'Alliance des forces démocratiques/Armée nationale de libération de l'Ouganda, l'Armée de résistance du Seigneur et les Forces nationales de libération (FNL). UN وإضافة إلى حركة 23 مارس ومختلف جماعات الماي - ماي والجماعات المسلحة الكونغولية الأخرى، تضمّ الجماعات المسلحة الأجنبية الرئيسية القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوات الديمقراطية المتحالفة، والجيش الوطني لتحرير أوغندا، وجيش الرب للمقاومة، وقوات التحرير الوطنية.
    Saluant la signature, le 7 septembre 2006 à Dar es-Salaam, d'un Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالتوقيع، في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، على اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)،
    Saluant la signature, le 7 septembre 2006 à Dar es-Salaam, d'un Accord global de cessez-le-feu entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالتوقيع، في 7 أيلول/سبتمبر 2006، في دار السلام، على اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)،
    a) La situation politique, notamment la mise en œuvre de l'accord global de cessez-le-feu signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL-Palipehutu) le 7 septembre 2006; UN (أ) الحالة السياسية، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية (قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو) في 7 أيلول/سبتمبر 2006؛
    En outre, l'application de l'accord de cessez-le-feu signé le 7 septembre 2006 entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération et leur branche armée, le Parti national pour la libération du peuple hutu (FNL-Palipehutu), n'a pas progressé pendant le premier trimestre 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم توقيعه في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية وجناحها المسلح الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    3) Le Comité se réjouit de la signature du cessez-le-feu entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL), le 7 septembre 2006, mettant ainsi un terme au conflit armé qui a sévi au Burundi pendant près de treize ans. UN (3) ترحب اللجنة بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006، وهو اتفاق يضع حداً للصراع المسلح الذي دام في بوروندي نحو 13 عاماً.
    3) Le Comité se réjouit de la signature du cessez-le-feu entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNL), le 7 septembre 2006, mettant ainsi un terme au conflit armé qui a sévi au Burundi pendant près de treize ans. UN (3) ترحب اللجنة بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية في 7 أيلول/سبتمبر 2006، وهو اتفاق يضع حداً للصراع المسلح الذي دام في بوروندي نحو 13 عاماً.
    La Commission est en possession du texte d'un accord que les ex-FAR et les Forces nationales de libération (FNL) ont conclu à la préfecture de Cibitoke (Burundi) en mai 1997, accord qu'elle croit authentique et aux termes duquel un bataillon des ex-FAR a accepté de s'intégrer à une unité constituée des FNL. UN وتملك اللجنة اتفاقا بين القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات التحرير الوطنية الذي أبرم في محافظة سيبيتوكي ببوروندي في أيار/ مايو ١٩٩٧، تعتقد اللجنة أنه ذو حجية، ومفاده أن كتيبة تابعة للقوات المسلحة الرواندية السابقة وافقت على أن تُدمج في وحدة مشكلة تابعة لقوات التحرير الوطنية.
    Depuis qu'elle a pris ses fonctions à Bujumbura en juin, ma Représentante spéciale travaille avec la Facilitation et avec d'autres acteurs afin de renforcer la confiance entre le Gouvernement de transition et les Forces nationales de libération (FNL) et de faciliter ainsi un règlement entre les deux parties. UN 10 - منذ أن تولت ممثلتي الخاصة مهامها في بوجمبورا في حزيران/يونيه، وهي تتعاون مع الميسر والجهات الأخرى المعنية ببناء الثقة بين الحكومة الانتقالية وقوات التحرير الوطنية (رواسا) بهدف تيسير التوصل إلى تسوية بين الجانبين.
    b) La situation politique et ses conséquences pour les droits de l'homme, y compris la mise en œuvre de l'accord global de cessezlefeu signé entre le Gouvernement et les Forces nationales de libération (FNLPalipehutu) le 7 septembre 2006; UN (ب) الحالة السياسية وتأثيرها على حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية (قوات التحرير الوطنية - الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو) في 7 أيلول/سبتمبر 2006؛
    29. Les engagements pris par le Front de libération nationale Moro aux Philippines, le Parti communiste unifié du Népal maoïste (PCUN-M) et le Gouvernement népalais, et les Forces nationales de libération (FNL) au Burundi, mentionnés dans le précédent rapport de la Représentante spéciale au Conseil des droits de l'homme se sont depuis traduits en actions concrètes, en 2009 et 2010. UN 29- منذ التقرير السابق للممثلة الخاصة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان()، قام كل من جبهة التحرير الإسلامية مورو في الفلبين، والحزب الشيوعي الموحد الماوي في نيبال وحكومة نيبال، وقوات التحرير الوطنية في بوروندي، بترجمة التعهدات التي قدمتها والواردة في ذلك التقرير إلى إجراءات ملموسة في عامي 2009 و2010.
    Réaffirmant l'importance de la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et des accords conclus avec le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)،
    Réaffirmant l'importance de la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et des accords conclus avec le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية (حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية)،
    2. Engage le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération à tout faire pour appliquer les accords du 4 décembre 2008, exhorte toutes les parties à éviter tout acte susceptible de raviver les tensions et les engage à régler les questions encore en suspens dans l'esprit de réconciliation et de dialogue que consacre la Constitution burundaise; UN 2 - يشجع حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية على بذل قصارى جهودهما للقيام بتنفيذ الاتفاقات المبرمة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل قد يشجع على العودة إلى أجواء التوتر، ويشجعها على حل المسائل المعلقة عن طريق الحوار وبروح المصالحة وفقا لما ينص عليه الدستور البوروندي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد