Cette façon de procéder devait permettre de réduire les effectifs et les incidences financières correspondantes, ainsi que l'ampleur de la présence des Nations Unies en Libye. | UN | وكان يتوخى من هذا النهج خفض عدد الموظفين والآثار المالية المتعلقة بهم فضلا عن تقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا. |
Il convient de noter que le Secrétaire général procède à un recensement des postes vacants depuis plus de deux ans et qu'il communiquera prochainement des chiffres actualisés et les incidences financières y afférentes. | UN | وجدير بالذكر أن الأمين العام بصدد إجراء تقييم للوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من عامين، وسوف يقدم في المستقبل القريب آخر الأرقام في هذا الصدد والآثار المالية المترتبة عليها. |
Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. | UN | وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك. |
Projet de rapport ... (Dispositions administratives, la structure et les incidences financières du Tribunal) (WP.8/Rev.1) [13 avril 1993] | UN | مشروع تقرير ... )الترتيبات اﻹدارية للمحكمة وهيكل المحكمة وآثارها المالية( (WP.8/Rev.1) ]١٣ آذار/مارس ١٩٩٣[ |
De ce fait, il importe que les pays, notamment les nouveaux producteurs, comprennent bien le calendrier et les incidences financières de l'exploitation commerciale du pétrole et du gaz. | UN | وعليه، يلزم أن تكون الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الناشئة المنتجة للنفط والغاز، مدركة تماما للأطر الزمنية والآثار المالية المترتبة على الاستغلال التجاري الكامل للنفط والغاز. |
Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. | UN | وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك. |
Les organes directeurs examineront le rapport que le comité spécial soumettra sur les mesures visant à atteindre la parité linguistique sur les sites Web et les incidences financières de ces mesures et prendront des dispositions appropriées. | UN | وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك. |
Les questions à régler portent sur la composition des forces de réserve, la prise des décisions de déploiement, les dispositions relatives au commandement et à la conduite des opérations, la complémentarité avec d'autres mécanismes d'intervention en cas de crise, la durabilité et les incidences financières. | UN | وتتعلق المسائل الحالية بتشكيل قوات الاحتياط وعمليات صنع القرار بشأن نشر القوات، وترتيبات القيادة والسيطرة، والتكامل مع غيرها من مبادرات الاستجابة للأزمات، والاستدامة والآثار المالية. |
Conformément au paragraphe 56, la composition du Cabinet du Président, ses modalités de travail et les incidences financières de son fonctionnement seront examinées par le Conseil à sa dix-septième session sur la base d'un rapport du secrétariat. | UN | ووفقاً للفقرة 56، ينبغي أن ينظر المجلس، في دورته السابعة عشرة، في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المترتبة على إنشائه استناداً إلى تقرير الأمانة. |
La composition du cabinet du Président, ses modalités de travail et les incidences financières de son fonctionnement seront examinées par le Conseil à sa dix-septième session, sur la base d'un rapport du secrétariat. | UN | 56 - ينظر المجلس في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المتعلقة به في دورته السابعة عشرة في ضوء تقرير الأمانة. |
La composition du cabinet du Président, ses modalités de travail et les incidences financières de son fonctionnement seront examinées par le Conseil à sa dix-septième session, sur la base d'un rapport du secrétariat. | UN | 56 - ينظر المجلس في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المتعلقة به في دورته السابعة عشرة في ضوء تقرير الأمانة. |
Un représentant a indiqué qu'il importait de disposer d'une stratégie et d'un plan d'action à long terme tandis qu'un autre a demandé que soient précisés le rôle et les incidences financières du comité directeur envisagé, suggérant qu'on le dénomme comité consultatif plutôt que comité directeur. | UN | وقال ممثل إن من المهم أن تكون هناك استراتيجية طويلة الأجل وخطة عمل، وطلب ممثل آخر تقديم توضيح بشأن دور اللجنة التوجيهية المقترحة والآثار المالية التي تترتب عليها واقترح الإشارة إليها كلجنة استشارية بدلاً من اللجنة التوجيهية. |
56. La composition du cabinet du Président, ses modalités de travail et les incidences financières de son fonctionnement seront examinées par le Conseil à sa dix-septième session sur la base d'un rapport du secrétariat. | UN | 56- ينظر المجلس في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المتعلقة به في دورته السابعة عشرة استناداً إلى تقرير الأمانة. |
56. La composition du cabinet du Président, ses modalités de travail et les incidences financières de son fonctionnement seront examinées par le Conseil à sa dix-septième session sur la base d'un rapport du secrétariat. | UN | 56- ينظر المجلس في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المتعلقة به في دورته السابعة عشرة استناداً إلى تقرير الأمانة. |
Elle est également favorable à la proposition du Gouvernement autrichien visant à construire un nouveau bâtiment de conférence attenant au Centre international de Vienne et prie le Secrétariat de donner au Conseil à sa prochaine session des informations sur l'évolution de la situation, l'usage auquel le bâtiment sera destiné et les incidences financières des travaux de construction. | UN | كما إنه يرحب بالمقترح المقدّم من حكومة النمسا لبناء مبنى جديد للمؤتمرات مجاور لمركز فيينا الدولي، ويطلب إلى الأمانة أن تقدّم معلومات إلى الدورة المقبلة للمجلس بشأن آخر التطوّرات في هذا الصدد، وأغراض استخدام هذا المبنى، والآثار المالية التي ستترتّب على بنائه. |
Document de travail final sur les dispositions administratives, la structure et les incidences financières du Tribunal international du droit de la mer (établi par le Secrétariat sur la base des débats de la Commission spéciale sur le document SCN.4/WP.8 et Add.1 et 2 et des conclusions auxquelles elle est parvenue) | UN | ورقة عمل نهائية بشأن الترتيبات اﻹدارية للمحكمة الدولية لقانون البحار وهيكل المحكمة وآثارها المالية )من إعداد اﻷمانة العامة على أساس مداولات واستنتاجات اللجنة الخاصة فيما يتعلق بالوثيقة SCN.4/WP.8 و Add.1 و 2( |
Etude sur la faisabilité et les incidences financières de la mise en place d'une coordination conjointe ou d'un chef commun des secrétariats des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | دراسة عن إمكانية إقامة تنسيق مشترك أو رئيس مشترك لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والانعكاسات التكاليفية المتعلقة بذلك |
La faisabilité et les incidences financières de l’intégration du réseau Mercure seront également examinées dans le cadre de l’étude dont il est question au paragraphe VIII.99. | UN | وسيجري أيضا استعراض الجدوى واﻷثر المالي للتكامل مع شبكة ميركوري في إطار الدراسة المشار اليها في الفقرة ثامنا - ٩٩. |
Une enquête était en cours et les incidences financières n'étaient pas encore connues; | UN | والتحقيقات جارية في هذه المسألة ولم تعرف بعد الآثار المالية التي قد تترتب عليها؛ |
v. Le rapport coût-efficacité et les incidences financières de toutes les options potentielles. | UN | ' 5` فعالية التكاليف والتبعات المالية لجميع الخيارات المحتملة. |
Le secrétariat de la CNUCED a été prié d'étudier cette question compte tenu de son expérience dans ce domaine, ainsi que la possibilité d'organiser un tel concours et les incidences financières correspondantes. | UN | وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تمعن النظر في هذه المسألة على أساس خبرتها في هذا الميدان، وفي مدى اﻹمكانية العملية لتنظيم هذه المسابقة، واﻵثار المالية المترتبة عليها. |
b) A pris note des recommandations du Conseil du développement industriel sur les incidences sur le personnel et les incidences financières de la réduction du budget proposée pour l’exercice biennal 1998-1999 (IDB.18/Dec.6); | UN | )ب( أحاط علما بتوصيات مجلس التنمية الصناعية بشأن اﻵثار الموظفية للتخفيضات في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ )م ت ص - ٨١/م - ٦( ؛ |
Au paragraphe 29 de la section V de sa résolution 67/246, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter dès que possible, au plus tard pendant la partie principale de sa soixante-huitième session, des informations actualisées sur la rénovation de l'annexe sud et du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, en indiquant les options possibles et les incidences financières de chacune. | UN | 63 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 29 من الفرع الخامس من قرارها 67/246 إلى الأمين العام أن يقدم، في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، ما يستجد من معلومات وخيارات فيما يتعلق بتجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى مكتبة داغ همرشولد وعن الآثار المالية المترتبة على ذلك. |