Il remercie l'État partie pour les réponses approfondies apportées à la liste de questions et les informations complémentaires fournies par la délégation. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود المفصلة على قائمة المسائل والمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد. |
Voir le rapport de suivi soumis après le sixième rapport et les informations complémentaires fournies après le rapport de suivi pour de plus amples renseignements sur les centres ŞÖNİM. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن مراكز الوقاية من العنف والرصد، انظر تقرير المتابعة المقدم بعد التقرير السادس والمعلومات الإضافية المقدمة بعد تقرير المتابعة. |
Les trois sous-comités du Comité 1540, qui ont été créés en 2004, se sont réunis pour examiner les rapports nationaux et les informations complémentaires fournies par les États. | UN | وعقدت اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة، المنشأة في عام 2004، اجتماعات للنظر في التقارير الوطنية والمعلومات الإضافية التي قدمتها الدول. |
Il félicite également le Secrétariat pour la ponctualité avec laquelle il lui a présenté ses rapports et les informations complémentaires. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الأمانة العامة لتقديمها التقارير والمعلومات التكميلية إلى اللجنة في الوقت المطلوب. |
Ledit rapport devra être établi au terme de chaque processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto concernant les communications nationales et les informations complémentaires des Parties visées à l'annexe I. | UN | ويعد هذا التقرير كل مرة تتم فيها عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بالبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Le secrétariat transmet à la Partie concernée la communication et les informations complémentaires présentées en application de l'article 15. | UN | تقدم الأمانة البيان وأية معلومات داعمة قُدّمت في إطار المادة 15 إلى وكيل الطرف المعني. |
Dans la pratique, la Commission consultative se fonde sur les données et les informations complémentaires que lui communique le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وتعتمد اللجنة الاستشارية عمليا على قواعد بيانات ومعلومات إضافية في حوزة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
3. Le Comité apprécie le dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et les informations complémentaires qui lui ont été données. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المقدمة. |
8. On s'est félicité de la qualité de la documentation élaborée en vue de l'examen du point 3 de l'ordre du jour, en particulier le cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue et les informations complémentaires fournies à ce sujet. | UN | 8- وأشيد بنوعية الوثائق المعدة للنظر في البند 3 من جدول الأعمال، ولا سيما التقرير الخامس للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية والمعلومات الإضافية المتاحة حول هذا الموضوع. |
Le 13 novembre 2013, la Sous-Commission a tenu une réunion avec la délégation de la Fédération de Russie, laquelle a fait un exposé sur les données et les informations complémentaires. | UN | 6 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عقدت اللجنة الفرعية اجتماعا مع وفد الاتحاد الروسي الذي قدم عرضا للبيانات والمعلومات الإضافية. |
d) Les indications et les informations complémentaires fournies pour l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés, notamment sur les différents processus de communication d'informations en jeu; | UN | (د) التوجيهات والمعلومات الإضافية التي قُدمت فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين، بما في ذلك عمليات الإبلاغ المختلفة ذات الصلة؛ |
Nonobstant la déclaration de Chegbo recueillie par la Police nationale libérienne, et les informations complémentaires publiées concernant son rôle dans le conflit ivoirien en 2011 (voir S/2011/757, par. 31 à 34, 36, 39 à 41, 50 et 51 et 54), le Gouvernement libérien n'a pas inculpé Chegbo comme mercenaire comme le voudrait pourtant la section 11.13 du Code pénal libérien. | UN | 63 - وعلى الرغم من الأقوال التي أدلى بها شيغبو للشرطة الوطنية الليبرية، والمعلومات الإضافية المنشورة بشأن دوره في النزاع الإيفواري في عام 2011 (S/2011/757، الفقرات 31-34 و 36 و 39-51 و 50-51 و 54)، لم تتمكن حكومة ليبريا من محاكمته بتهمة الارتزاق وفقا للمادة 11-13 من قانون العقوبات الليبري. |
Les rapports de suivi et les informations complémentaires communiquées par les États parties ainsi que les réponses du Comité peuvent être consultés à la rubrique < < follow-up reports > > sur la page Web du Comité hébergée sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à l'adresse : www2.ohchr. org/english/bodies/cedaw. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير المتابعة والمعلومات الإضافية الواردة من الدول الأطراف وردود اللجنة على صفحة اللجنة التي يستضيفها موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحت " تقارير المتابعة " في العنوان التالي: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cedaw. |
a) Préciser, au paragraphe 31, que l'adresse du constituant et les informations complémentaires le concernant, telles que sa date de naissance ou le numéro de sa carte d'identité, sont des exemples d'informations qui ne servent pas de critère de recherche; | UN | (أ) أن يُوضَّح في الفقرة 31 أنَّ عنوان المانح والمعلومات الإضافية عنه، مثل تاريخ ميلاده أو رقم بطاقة هويته، هما مجرّد مثالين للمعلومات المتعلقة بالمانح التي لا تشكّل معياراً للبحث؛ |
Le Comité sera saisi de notes du secrétariat résumant les travaux intersessions sur le pentachlorophénol, ses sels et ses esters (UNEP/POPS/POPRC.8/5) et les informations complémentaires concernant ces substances (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/7). | UN | 12 - سيكون معروضاً على اللجنة مذكرتان من الأمانة توجزان العمل فيما بين الدورات بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته (UNEP/POPS/POPRC.8/5)، والمعلومات الإضافية بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته UNEP/POPS/POPRC.8/INF/7)). |
De l'avis du Comité consultatif, la présentation de changement dans le rapport sur l'exécution du budget et les informations complémentaires pouvait prêter à confusion et induire en erreur, tant pour ce qui est du nombre d'appareils à la disposition de la MINURSO que des heures de vol effectives. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن عرض هذا التحول في تقرير الأداء والمعلومات التكميلية كان مشوشا ومضللا من حيث عدد الطائرات الموضوعة تحت تصرف البعثة والساعات الفعلية للطيران. |
171. L'État partie est remercié pour les renseignements détaillés donnés dans son rapport et les informations complémentaires fournies par son représentant. | UN | ١٧١ - تعرب اللجنة عن التقدير للدولة الطرف للمعلومات المتصلة الواردة في تقريرها والمعلومات التكميلية المقدمة من ممثل الدولة الطرف. |
171. L'État partie est remercié pour les renseignements détaillés donnés dans son rapport et les informations complémentaires fournies par son représentant. | UN | ١٧١ - تعرب اللجنة عن التقدير للدولة الطرف للمعلومات المتصلة الواردة في تقريرها والمعلومات التكميلية المقدمة من ممثل الدولة الطرف. |
Le nombre d'élèves concernés est en constante augmentation, comme l'indique le graphique et les informations complémentaires reprises en annexe. | UN | ويزداد عدد التلاميذ المعنيين باستمرار، كما يتضح من الرسم البياني والمعلومات التكميلية الواردة في المرفق(). |
Le secrétariat transmet à l'agent de la Partie concernée la communication et les informations complémentaires présentées en application de l'article 15. | UN | تقدم الأمانة البيان وأية معلومات داعمة قُدّمت في إطار المادة 15 إلى وكيل الطرف المعني. |
Le 28 octobre et les 13 et 15 novembre 2013, la Sous-Commission a reçu les données et les informations complémentaires qu'elle avait sollicitées à la trente-deuxième session (voir CLCS/80, par. 41). | UN | 5 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر و 13 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، تلقت اللجنة الفرعية بيانات ومعلومات إضافية استجابة للطلب الذي سبق أن قدمته في الدورة الثانية والثلاثين (انظر CLCS/80، الفقرة 41). |
3) Le Comité apprécie le dialogue ouvert et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie et les informations complémentaires qui lui ont été données. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار المفتوح والبناء مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللمعلومات الإضافية المقدمة. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter et les informations complémentaires reçues avant le début du dialogue, et se félicite du dialogue franc et constructif qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie. | UN | كما ترحب بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها قبل إجراء الحوار، وبالحوار الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف. |