Il devrait en être de même sous peu pour les communiqués de presse et les informations relatives aux divers services du PNUE. | UN | ومن المتوقع أن تتاح قريبا النشرات الصحفية والمعلومات المتعلقة بوحدات محددة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Le logiciel du consommateur séparait les informations relatives au paiement et les informations relatives à la commande. | UN | وكان برنامج المستهلك يفرق بين المعلومات المتعلقة بالدفع والمعلومات المتعلقة بالطلب . |
Le Rapporteur voudrait mentionner ci-dessous les communications reçues des Gouvernements de l’Allemagne et du Brésil et les informations relatives aux initiatives prises par les Gouvernements américain, français et australien. | UN | ويود المقرر أن يشير أدناه إلى البلاغات الواردة من حكومتي ألمانيا والبرازيل والمعلومات المتعلقة بالمبادرات التي اتخذتها حكومات أرمينيا وفرنسا واستراليا. |
Une chronologie des faits et les informations relatives aux biens civils visés par les attaques et les bombardements sont jointes à la présente déclaration; des photographies des armes à sous-munitions employées sont disponibles au secrétariat. | UN | وقد أدرج في هذا البيان الجدول الزمني والمعلومات المتعلقة بالأهداف المدنية التي تعرضت للهجمات العسكرية والقصف، ويمكن الحصول من الأمانة على صور للذخائر العنقودية. |
En résumé, il n'y a pas de lien direct entre les statistiques de production incorporées dans les bases de données du Département et les informations relatives aux dépenses enregistrées dans le Système intégré de gestion. | UN | وباختصار، ليست هناك صلة مباشرة بين البيانات المتعلقة بالإنتاج في قواعد بيانات الدائرة والمعلومات المتعلقة بالنفقات المسجلة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d’analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l’informatique et des télécommunications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات. |
Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d’analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l’informatique et des télécommunications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات. |
Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d’analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l’informatique et des télécommunications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات. |
Le rapport analyse seulement 86 plans d’action nationaux et les informations relatives à leur élaboration, d’après les éléments communiqués par 85 États Membres et 1 observateur. | UN | ٤ - اقتصر نطاق التحليل الوارد في هذا التقرير على ٦٨ خطة عمل وطنية والمعلومات المتعلقة بوضعها التي قدمتها رسميا من ٥٨ دولة عضوا ومراقب واحد لدى اﻷمم المتحدة. |
Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d'analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l'informatique et des communications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات التي تتاح نتائجها للدول اﻷعضاء بالاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات. |
Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d'analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l'informatique et des communications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات التي تتاح نتائجها للدول اﻷعضاء بالاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات. |
Le maintien du cessez-le-feu au Jammu-et-Cachemire et les informations relatives aux développements dans la région ont fait l'objet de 730 rapports quotidiens, de 104 rapports hebdomadaires et de 24 rapports mensuels. | UN | 231 - كان هناك 730 تقريرا يوميا، و 104 تقارير أسبوعية، و 24 تقريرا شهريا عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في جامو وكشمير والمعلومات المتعلقة بالتطورات في المنطقة. |
5. Le Gouvernement a présenté les plans et les informations relatives à l'application des arrangements de sécurité, y compris les plans d'intégration des anciens combattants des mouvements. Des consultations sont en cours à cet égard entre les mouvements signataires, l'Union africaine et le Gouvernement. | UN | 5 - قدمت الحكومة الخطط والمعلومات المتعلقة بتطبيق الترتيبات الأمنية بما فيها خطط استيعاب مقاتلي الحركات السابقين ويجري الآن التشاور حولها بين الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان. |
À cette fin, il a été proposé que les évaluations des besoins en précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues soient replacées dans le contexte des besoins légitimes globaux concernant ces précurseurs, y compris les données sur l'évolution des saisies et les informations relatives aux substances de remplacement. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اقترح وضع الاحتياجات المقدرة من السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج مخدرات بصورة غير مشروعة في سياق الاحتياجات العالمية المشروعة من تلك الكيماويات، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالاتجاهات السائدة في الضبطيات والمعلومات المتعلقة بالمواد البديلة. |
Il faudrait s'assurer que les parties pertinentes de la liste, dont les informations générales et les informations relatives au chapitre IV, soient pleinement exploitées au cours du deuxième cycle d'examen. | UN | وقالوا إنه ينبغي العمل أثناء دورة الاستعراض الثانية، على استعمال الأجزاء ذات الصلة من هذه القائمة استعمالاً كاملاً، بما في ذلك أسئلة المعلومات العامة والمعلومات المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية. |
Le présent rapport analyse seulement les plans d’action nationaux de 20 États Membres et les informations relatives à leur élaboration, d’après les éléments communiqués au Secrétariat en 1998. | UN | ٣ - ويقتصر نطاق التحليل الوارد في هذا التقرير على خطط العمل الوطنية والمعلومات المتعلقة بإعدادها والتي قدمتها رسميا إلى اﻷمانة العامة ٢٠ دولة من الدول اﻷعضاء خلال عام ١٩٩٨)٣(. |
5. Prie instamment le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres organismes du système des Nations Unies pour le développement d'améliorer et d'accroître les données et les informations relatives aux capacités existant dans les pays en développement par l'intermédiaire du système d'orientation pour l'information (SOI) et de faciliter l'accès à ces informations; | UN | " ٥ - يحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على تحسين البيانات والمعلومات المتعلقة بالقدرات الموجودة فــي البلــدان الناميــة وتوسيع نطاقهــا من خلال نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات، وتعزيز القدرة على الاستفادة من هذه المعلومات؛ |
Le groupe consultatif travaille sur de grands ensembles de données comme les enquêtes démographiques sur la santé, les enquêtes en grappe à indicateurs multiples, les informations sur les enfants et le développement et les informations relatives à l'Éducation pour tous, et à partir des données d'organismes des Nations Unies tels que l'OIT et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ويقوم الفريق الاستشاري بعمله مستعينا بمجموعات بيانات راهنة كبيرة، من مثل الاستقصاءات الصحية الديمغرافية ومجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة ونظام المعلومات المتعلقة بالطفل والمعلومات المتعلقة بالتنمية، وتلك المتعلقة بتوفــير التعليم للجميع ومجموعـــات بيانات كيانات الأمم المتحدة؛ بما فيها منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |