ويكيبيديا

    "et les initiatives locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادرات المحلية
        
    • والمبادرات المجتمعية
        
    Le programme Action 21 et les initiatives locales au titre d'Action 21 constituent une contribution importante à ce processus. UN ويوفر جدول أعمال القرن 21 والمبادرات المحلية لجدول أعمال القرن 21 مدخلات هامة في هذه العملية.
    Le programme Action 21 et les initiatives locales au titre d'Action 21 constituent une contribution importante à ce processus; UN ويوفر جدول أعمال القرن 21 والمبادرات المحلية لجدول أعمال القرن 21 مدخلات هامة في هذه العملية؛
    Action 21 et les initiatives locales au titre d'Action 21 constituent une contribution importante à ce processus; UN ويوفر جدول أعمال القرن 21 والمبادرات المحلية لجدول أعمال القرن 21 مدخلات هامة في هذه العملية؛
    258. Cette stratégie préconise enfin que les potentialités et les initiatives locales soient associées aux efforts du gouvernement. UN ٨٥٢- وأخيراً، تنادي هذه الاستراتيجية بضمّ الطاقات والمبادرات المحلية الى جهود الحكومة.
    Tant qu'aucun gouvernement stable n'est en place, les programmes d'assistance sont essentiellement orientés vers l'autonomie et les initiatives locales. UN وما دامت لا توجد حكومة مستقرة، فإن برامج المساعدة ستظل تستهدف مبادرات الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية.
    La première devait fonctionner comme un < < groupe de réflexion > > , appelé à identifier les politiques en faveur des pauvres poursuivies par chaque initiative pour le développement humain, ainsi que les meilleures pratiques et les initiatives locales que les projets ont facilitées. UN وكان من المفروض أن تعمل وحدة السياسات ' ' كهيئة بحث`` تعنى بتحديد سياسات تخدم مصلحة الفقراء لاتّباعها في كل خطوات المبادرة، إضافة إلى أفضل الممارسات والمبادرات المحلية التي تيسر المشاريع تنفيذها.
    Bien que la Commission traite de questions mondiales, elle n'a cessé de reconnaître, au fil des ans, le rôle fondamental joué par les organisations régionales et les initiatives locales dans l'évolution des normes mondiales de désarmement. UN ورغم أن اللجنة تعالج المسائل العالمية، فإنها أخذت، على مر السنين، تقدر الدور الحاسم الأهمية الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية والمبادرات المحلية في الدفع قدما بمعايير نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    La coopération devrait toujours servir en priorité à soutenir les efforts nationaux et les initiatives locales visant à garantir une maternité sans risque, à vacciner les enfants, à en favoriser la nutrition et la croissance saine, à les protéger contre toute déshydratation mortelle, à en réduire la vulnérabilité au paludisme et à leur donner la possibilité de bénéficier d'une éducation primaire de bonne qualité. UN وينبغي أن تظل أولويات التعاون تشمل دعم الجهود الوطنية والمبادرات المحلية لكفالة الأمومة المأمونة، وتحصين الأطفال، وتعزيز تغذيتهم ونمائهم بشكل صحي، وحمايتهم من الموت من جراء الاجتفاف، والحد من تعرضهم للملاريا، وتمكينهم من فرص التعليم الابتدائي.
    La grande diversité des intervenants et la multiplicité des questions font de la coordination des opérations de relèvement une tâche plutôt complexe. À cette complexité s'ajoute la nécessité d'intégrer les ressources et les initiatives locales et de renforcer la prise en main nationale afin de préparer le terrain pour un redressement durable à long terme. UN ونظرا لوجود طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، إلى جانب تنوع المسائل المطروحة، أصبح تنسيق عملية الإنعاش مهمة معقدة، وما يزيد من تعقيدها الحاجة إلى إدماج الموارد والمبادرات المحلية وتعزيز الملكية الوطنية لتمهيد السبيل لإنعاش مستدام طويل الأمد.
    Les trois lignes de service ayant donné lieu aux plus fortes dépenses ont été la réforme de l'administration publique et la lutte contre la corruption, les systèmes électoraux et les consultations électorales, et les initiatives locales de lutte contre la pauvreté, y compris le microfinancement (39 % du total des dépenses au titre des programmes). UN 33 - كانت فئات الخدمات الثلاث ذات الإنفاق الأعلى هي إصلاح الإدارة العامة ومكافحة الفساد؛ والنظم والعمليات الانتخابية؛ والمبادرات المحلية المتعلقة بالفقر، بما فيها التمويلات المتناهية الصغر، بحيث شكلت 39 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    Certains participants ont fait valoir qu'il importait d'établir une distinction, dans l'annexe au deuxième document distribué dans la perspective de la réunion, entre les programmes (structure mondiale) et les initiatives locales et régionales, dont plusieurs pouvaient relever d'un seul programme. UN 73 - أشار البعض إلى أنه من المهم التمييز، في مرفق ورقة المعلومات الأساسية الثانية المعممة لغرض الاجتماع، بين البرامج (الهيكل العالمي) والمبادرات المحلية والإقليمية، والتي يمكن دعم الكثير منها ببرنامج واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد