ويكيبيديا

    "et les institutions de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤسسات الإنمائية
        
    • والوكالات الإنمائية
        
    • ومؤسسات التنمية
        
    • مع وكالات التنمية
        
    • والوكالات الانمائية
        
    Il faudrait donc examiner de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre les organismes humanitaires et les institutions de développement. UN ولذلك، ينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف للطرق المؤدية إلى تعزيز التعاون بين الوكالات الإنسانية والمؤسسات الإنمائية.
    iii) En exploitant les mécanismes existants, notamment l'ONU et les institutions de développement telles que la Banque mondiale, et en élargissant les programmes de formation des utilisateurs sous l'égide de ces entités, en particulier à l'intention des pays en développement; UN `3` استخدام الآليات القائمة، ومنها الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية مثل البنك الدولي، وتوسيع نطاق برامج تدريب المستعملين تحت رعاية هذه الكيانات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
    V. Coopération avec les organisations intergouvernementales et les institutions de développement n'appartenant pas au système des Nations Unies UN خامساً - التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الإنمائية خارج منظومة الأمم المتحدة
    c) Entreprendre et appuyer l'exécution de projets pilotes et de démonstration qui puissent être mis en œuvre dans différents endroits et à plus grande échelle, entre autres par les banques et les institutions de développement; UN (ج) الاضطلاع بتنفيذ مشاريع تجريبية وإرشادية يمكن تكرارها وتطبيقها على نطاق واسع يشمل ضمن ما يشمل البنوك والوكالات الإنمائية ودعمها؛
    En 1996, un Groupe de la coordination et de l’information a été créé au sein de la Division en vue d’améliorer et de renforcer les liens sur les questions de parité avec les universités et les établissements de recherche, les organisations de femmes, les mécanismes nationaux, les réseaux et les institutions de développement. UN ٩٩ - وفي عام ١٩٩٦، أنشئت في الشعبة وحدة التنسيق والاتصال لتعزيز ودعم الروابط بشأن مسائل نوع الجنس مع المجتمع اﻷكاديمي والبحث، ومنظمات المرأة، واﻷجهزة الوطنية، والشبكات ومؤسسات التنمية.
    Aussi une coopération s'impose-t-elle d'emblée entre le HCR et les institutions de développement de l'Organisation, en particulier le PNUD, les institutions de Bretton Woods et les partenaires non gouvernementaux, afin d'assurer le relais entre les activités de secours et le développement à long terme et permettre une réinsertion durable des rapatriés. UN وهناك حاجة بالتالي ﻷن تتعاون المفوضية منذ البداية مع وكالات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز والشركاء غير الحكوميين، من أجل سد الثغرة بين أنشطة اﻹغاثة وأنشطة التنمية اﻷطول أجلا وضمانا ﻹعادة إدماج اللاجئين بشكل مطرد.
    Notant avec satisfaction qu'on assiste à une prise de conscience généralisée chez les dirigeants, les décideurs et les institutions de développement africains et les femmes africaines de la nécessité d'adopter la perspective du genre dans toutes les activités de développement, UN وتقديرا منا لما جرى من إذكاء عام لوعي القادة ومقرري السياسات والوكالات الانمائية والنساء في أفريقيا بشأن ضرورة إدراج منظور قضايا المرأة في جميع أنشطة العملية الانمائية،
    :: Voir ce que l'on attend des mesures pratiques que doivent prendre les organisations internationales et les institutions de développement et financières pour faciliter la mise en oeuvre des textes issus du Sommet, y compris les possibilités d'action commune et de collaboration, ainsi que d'une coordination améliorée. UN :: مناقشة التوقعات المنتظرة من الخطوات العملية التي ستتخذها المنظمات الدولية والمؤسسات الإنمائية والمالية لتسهيل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، بما يشمل فرص العمل المشترك والتعاون، وكذلك تحسين التنسيق.
    Les États et les institutions de développement devraient veiller à ce que les efforts pour améliorer le processus de consultation renforcent au lieu d'affaiblir les institutions et pratiques démocratiques. UN إذ ينبغي أن تكفل الدول والمؤسسات الإنمائية أن تعزز الجهود المبذولة دعمَ التشاور لا أن تقوض المؤسسات والممارسات الديمقراطية.
    Les orateurs ont également mis en lumière les actions menées par les pays dans ce domaine ainsi que les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et les institutions de développement régionales et internationales. UN وسلط المتحدثون الضوء أيضا على الإجراءات التي تضطلع بها فرادى البلدان، فضلا عن المبادرات التي تتخذها مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الدولية والإقليمية.
    Les institutions multilatérales et les institutions de développement ainsi que les organisations régionales ont beaucoup plus prêté attention et augmenté les ressources consacrées à l'établissement de systèmes de transit efficaces. UN وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الإنمائية والمنظمات الإقليمية بزيادة ما تخصصه من اهتمام وموارد لوضع نظم عبور تتسم بالكفاءة زيادة كبيرة للغاية.
    Invite également les pays développés, les pays en développement et les institutions multilatérales, régionales et bilatérales et les institutions de développement à soutenir la coopération Sud-Sud à travers, notamment, la coopération triangulaire, y compris pour le développement des capacités; UN ويدعو أيضاً البلدان المتقدمة والنامية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب بوسائل تشمل، فيما تشمل، التعاون الثلاثي، بما في ذلك لأغراض تنمية القدرات؛
    Invite également les pays développés, les pays en développement et les institutions multilatérales, régionales et bilatérales et les institutions de développement à soutenir la coopération Sud-Sud à travers, notamment, la coopération triangulaire, y compris pour le développement des capacités; UN ويدعو أيضاً البلدان المتقدمة والنامية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب بوسائل تشمل، فيما تشمل، التعاون الثلاثي، بما في ذلك لأغراض تنمية القدرات؛
    33. M. Ingram a évoqué la nécessité pour la Banque mondiale et les institutions de développement de voir les droits économiques, sociaux et culturels comme des instruments du développement. UN 33- وأشار السيد إنغرام إلى ضرورة أن ينظر البنك الدولي والمؤسسات الإنمائية إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كوسائل للتنمية.
    Nous appelons le Conseil économique et social et le système des Nations Unies, ainsi que les États, les organismes et les institutions de développement à pleinement reconnaître et prendre en compte les résultats de cette initiative novatrice comme une alternative aux définitions de la pauvreté et du développement axées sur les besoins de l'économie mondiale et des multinationales. UN وندعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظومة الأمم المتحدة، وكذلك الدول والوكالات والمؤسسات الإنمائية إلى الإقرار الكامل بنتائج هذا الجهد السبّاق بوصفه بديلا عن تعاريف الفقر والتنمية القائمة على احتياجات الاقتصاد العالمي والشركات المتعددة الجنسيات.
    Il faut aussi conjuguer les efforts à tous les niveaux en vue de combler le fossé numérique entre pays développés et en développement de manière à permettre un partenariat véritable entre les gouvernements et les institutions de développement multilatérales, le secteur privé et la société civile. UN كما يتطلب الأمر تكاتف الجهود كافة وعلى كل المستويات لسد فجوة التكنولوجيا الرقمية بين الدول المتقدمة والدول النامية، بما يكفل إقامة شراكة حقيقية تشمل الحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    c) Entreprendre et appuyer l'exécution de projets pilotes et de démonstration qui puissent être mis en œuvre dans différents endroits et à plus grande échelle, entre autres par les banques et les institutions de développement; UN (ج) الاضطلاع بتنفيذ مشاريع تجريبية وإرشادية يمكن تكرارها وتطبيقها على نطاق واسع يشمل ضمن ما يشمل البنوك والوكالات الإنمائية ودعمها؛
    3. Les centres pour une production moins polluante et les institutions de développement sont dotés de moyens pour leur permettre de fixer des objectifs en matière d'environnement et inciter les gouvernements et les entreprises à investir dans les économies de ressources [quatre centres] UN 3- بناء قدرة مراكز الإنتاج النظيف ومؤسسات التنمية لإظهار التأثير الحفاز لقرارات الحكومات والمشاريع التجارية المتسمة بكفاءة استخدام الموارد [أربعة مراكز].
    Aussi une coopération s'impose-t-elle d'emblée entre le HCR et les institutions de développement de l'Organisation, en particulier le PNUD, les institutions de Bretton Woods et les partenaires non gouvernementaux, afin d'assurer le relais entre les activités de secours et le développement à long terme et permettre une réinsertion durable des rapatriés. UN وهناك حاجة بالتالي ﻷن تتعاون المفوضية منذ البداية مع وكالات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز والشركاء غير الحكوميين، من أجل سد الثغرة بين أنشطة اﻹغاثة وأنشطة التنمية اﻷطول أجلا وضمانا ﻹعادة إدماج اللاجئين بشكل مطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد