ويكيبيديا

    "et les institutions de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • والمؤسسات المدنية
        
    Ces activités incluent aussi un travail de prévention auprès de la population et une collaboration avec les confessions religieuses traditionnelles et les institutions de la société civile. UN وقد تتضمن هذه الأنشطة أيضا عملا وقائيا فيما بين السكان والتعاون مع الطوائف الدينية التقليدية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Développement de la coopération entre les organismes gouvernementaux et les institutions de la société civile et formation visant à renforcer les capacités des institutions de la société civile. UN وزيادة التعاون بين المنظمات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وتوفير التدريب لبناء قدرات تلك المؤسسات.
    Cependant, étant donné que de nombreux aspects intéresseront les entreprises et les institutions de la société civile, le choix d'une approche participative s'impose. UN ولكن يستحسن اتباع نهج تشاركي في إعداد هذه المبادرات لأن العديد من جوانبها يتطلب مساهمة الشركات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Certains volets des stratégies, notamment ceux qui concernent l'insécurité et les institutions de la société civile, manquaient de précision. UN وقيل أيضا إن بعض أجزاء الاستراتيجيات غامضة جدا، وخاصة الأجزاء المتعلقة بغياب الأمن ومؤسسات المجتمع المدني.
    Ces alertes sont évaluées par les forces de sécurité et les institutions de la société civile, qui déterminent si des mesures de protection - présence militaire, gardes du corps et redéploiement de personnel - sont nécessaires. UN وتقوم قوات الأمن والمؤسسات المدنية بتقييم البلاغات التي يصدرها هؤلاء الناشطون للوقوف على مدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير حماية من قبيل نشر قوات عسكرية وتعيين حراس شخصيين وإعادة التّسكين في أماكن جديدة.
    Il s'efforcera aussi d'encourager les partenariats entre les gouvernements et les institutions de la société civile. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    Il a mobilisé les institutions spécialisées du système des Nations Unies et a fait fond également sur le secteur privé et les institutions de la société civile. UN واستنفر اليوندسيب هيئات منظومة الأمم المتحدة، معتمدا أيضا على القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني.
    En outre, ils partageraient la responsabilité du développement des capacités et des institutions, ainsi que du suivi de l'information, et assureraient la liaison avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، سيشارك شاغلو تلك الوظائف في الاضطلاع بمسؤولية بناء القدرات والمؤسسات وفي عملية رصد المعلومات، كما سيؤدون دور صلة وصل مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Il s'efforcera aussi d'encourager les partenariats entre les gouvernements et les institutions de la société civile. UN كما سيعمل جاهدا على تعزيز الشراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني.
    7. D'appuyer le processus d'édification de notre État et de renforcer l'État de droit, les pratiques démocratiques et les institutions de la société civile. UN سابعا: يؤكد المجلس ضرورة تعزيز مسيرة بناء الوطن وتكريس سلطة القانون والممارسة الديمقراطية ومؤسسات المجتمع المدني.
    La paix, et les institutions de la société civile nécessaires pour la défendre, demeurent fragiles. UN ولا يزال السلام، ومؤسسات المجتمع المدني الداعمة له، في حالة هشة.
    L'ONU devrait forger un réseau de partenariats entre les gouvernements et les institutions de la société civile à l'intérieur et à l'extérieur des frontières nationales. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشئ شبكة شراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني داخل الحدود الوطنية وعبرها.
    Coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    Sa commission des droits de l'homme établit un lien entre le Président et les institutions de la société civile. UN وتقوم لجنتها المعنية بحقوق الإنسان بالربط بين رئيس الجمهورية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Les autorités nationales et locales et les institutions de la société civile sont renforcées et mieux équipées pour prévenir et gérer les catastrophes et organiser les secours en cas de catastrophe. UN تعزيز الحكومة الوطنية والإدارة المحلية ومؤسسات المجتمع المدني وتجهيزها تجهيزا أفضل لاتقاء الكوارث وإدارتها والتصدي لها
    Coopérer avec les organisations non gouvernementales et les institutions de la société civile pour promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    Les autorités nationales et locales et les institutions de la société civile sont renforcées et mieux équipées pour prévenir et gérer les catastrophes et organiser les secours en cas de catastrophe. UN تعزز الحكومة الوطنية والمحلية ومؤسسات المجتمع المدني وتجهز تجهيزا أفضل للوقاية من الكوارث وإدارتها والتصدي لها
    Nous remercions l'ONU, ses États Membres et les institutions de la société civile qui ont apporté leur appui à la population de Gaza en ces moments difficiles. UN ونشكر الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني التي قدمت الدعم لشعب غزة في هذه الأوقات الصعبة.
    Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile. UN ويجب أن نعزز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Renforcement des partenariats entre les organismes publics et les institutions de la société civile selon le principe de la participation sociale dans les pays de la CESAO UN تعزيز الشراكات بين الكيانات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وفقا للنهج القائم على المشاركة الاجتماعية في بلدان الإسكوا
    Soulignent l'importance du rôle joué par les médias et les institutions de la société civile ainsi que par le système éducatif dans les stratégies visant à contrer la propagande terroriste et à encourager les organes d'information à adopter des lignes de conduite en matière de reportages afin d'empêcher les terroristes de se servir des médias pour communiquer et recruter de nouveaux adeptes; UN تؤكد على أهمية دور وسائل الإعلام والمؤسسات المدنية ونظم التعليم في بلورة إستراتيجيات للتصدي لمزاعم الإرهابيين. وتشجيع وسائل الإعلام لوضع قواعد إرشادية للتقارير الإعلامية والصحفية بما يحول دون استفادة الإرهابيين منها في الإتصال أو التجنيد أو غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد