ويكيبيديا

    "et les institutions du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومؤسسات القطاع
        
    • ومؤسسات قطاع
        
    Conseils sur la tenue des engagements pris en ce qui concerne l'égalité des sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, dans le cadre de 4 réunions organisées avec le Ministère de la condition féminine et du développement, diverses organisations non gouvernementales et les institutions du secteur de la sécurité UN إسداء المشورة بشأن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالأمور الجنسانية في مؤسسات القطاع الأمني، من خلال 4 اجتماعات تُعقد مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الأمني
    24. Les gouvernements et les institutions du secteur commercial des pays en développement et des pays en transition doivent être davantage déterminés à accorder à l'information commerciale la place qui lui revient dans le développement des échanges. UN ٤٢ - على الحكومات ومؤسسات القطاع التجاري في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أن تزيد من التزامها بإعطاء المعلومات التجارية مكانها السليم في تنمية التجارة.
    Enfin, il a encouragé les États membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie et à contribuer généreusement, sans tarder et sans réserve, au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM ou à faire directement des dons bilatéraux en appui à la Mission. UN وأخيرا، شجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وعلى المساهمة بسخاء وعلى الفور في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدون محاذير، أو تقديم تبرعات ثنائية مباشرة لدعم البعثة.
    5. Engage les États Membres à soutenir la Mission et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à sa disposition le matériel voulu ; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    Elle conforte le cadre d'action des pouvoirs publics et les institutions du secteur judiciaire guatémaltèques en soumettant des propositions de réformes pénales, en apportant un appui technique aux institutions du secteur judiciaire et en collaborant étroitement avec le Bureau du Procureur général pour les poursuites dans des affaires emblématiques. UN وتحصّن هذه اللجنة إطار السياسة العامة ومؤسسات قطاع العدالة في غواتيمالا، إذ تقترح الإصلاحات القانونية، وتقدم المساعدة التقنية لمؤسسات قطاع العدالة، وتعمل على مقاضاة المتهمين في قضايا رمزية وذلك في إطار التعاون الوثيق مع مكتب النائب العام.
    5. Engage les États Membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à sa disposition le matériel voulu; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    8. Engage les États Membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à leur disposition le matériel et l'assistance technique voulus; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وذلك بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    5. Engage les États Membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à sa disposition le matériel voulu; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    8. Engage les États Membres à soutenir l'AMISOM et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à leur disposition le matériel et l'assistance technique voulus; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وذلك بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    Pour ce qui concerne les principes relatifs aux ports, les organismes concernés sont l'Organisation internationale de la navigation et les institutions du secteur privé, telles que l'Association internationale des ports et l'Association internationale des sociétés de dragage. UN وفيما يتعلق بتلك المبادئ المتعلقة بالموانئ والمرافئ، كانت المنظمات المعني هي المنظمة الدولية للملاحة، ومؤسسات القطاع الخاص مثل الاتحاد الدولي للموانئ والمرافئ، والاتحاد الدولي لشركات الجرافات والاتحاد المركزي لشركات الجرافات.
    :: Conseils sur la tenue des engagements pris en ce qui concerne l'égalité des sexes dans les institutions du secteur de la sécurité, dans le cadre de 4 réunions organisées avec le Ministère de la condition féminine et du développement, diverses organisations non gouvernementales et les institutions du secteur de la sécurité UN :: إسداء المشورة بشأن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالأمور الجنسانية في مؤسسات القطاع الأمني، من خلال 4 اجتماعات تُعقد مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الأمني
    b) La promotion d'une approche interinstitutionnelle pour mettre à profit tous les moyens dont disposent les différents ministères et organismes publics, les universités et les institutions du secteur privé; UN (ب) تعزيز النهج المشترك بين المؤسسات للاستفادة من المقدرات الموجودة في مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية، وفي الجامعات ومؤسسات القطاع الخاص؛
    À cette fin, le SENADIS a lancé le programme Sello Chile Inclusivo dont l'objectif est de favoriser l'adoption de bonnes pratiques d'insertion sociale des personnes handicapées dans les entreprises privées et les institutions du secteur public, lesquelles seront distinguées et reconnues officiellement. UN ولهذا الغرض، تعكف الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة على إعداد برنامج يسمى " إطار شيلي للإدماج " ، هدفه تشجيع اعتماد الممارسات الجيدة التي من شأنها تعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات الخاصة ومؤسسات القطاع العام، التي ستحصل شهادة التميز والاعتراف العلني باستحقاقها.
    Cette Union estime être en mesure d'exécuter ce programme, compte tenu de la situation bancaire et financière dans l'ensemble du monde arabe et des liens stratégiques qu'elle entretient avec les banques centrales et les institutions du secteur financier des pays arabes ainsi qu'avec les institutions bancaires sous contrôle à la fois arabe et étranger. UN ولدى الاتحاد اعتقاد بأنه قادر على تنفيذ هذا البرنامج، بالنظر إلى موقعه المصرفي والمالي على مستوى المنطقة العربية وعلاقاته الاستراتيجية بالبنوك المركزية ومؤسسات القطاع المالي العربي وأيضا المؤسسات المصرفية العربية - الأجنبية المشتركة.
    88. Les gouvernements et les institutions du secteur privé devraient abolir toutes les lois et tous les règlements qui désavantagent les femmes dans les activités économiques, en particulier ceux qui empêchent les femmes rurales, les femmes du secteur non structuré et les travailleuses indépendantes d'accéder aux ressources économiques. UN ٨٨ - ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص أن تلغي جميع القوانين واﻷنظمة التي تميز ضد المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية، ولا سيما ما يميز منها ضد المرأة الريفية والمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي والعاملة لحسابها الخاص من حيث فرص الحصول على الموارد الاقتصادية.
    35. Comme la Banque mondiale et le BCAH de l'ONU l'ont expliqué, outre affaiblir davantage encore une demande déjà vacillante, des délais supplémentaires dans le versement de l'aide nécessaire pour couvrir la facture des salaires assurés par l'Autorité palestinienne priveront les Palestiniens de services de base, car les ONG et les institutions du secteur privé n'ont pas la capacité de remplacer l'Autorité palestinienne. UN 35- وكما أوضح البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حدوث المزيد من التأخيرات في تغطية فاتورة أجور السلطة الفلسطينية سوف يؤدي، بالإضافة إلى إضعاف الطلب المتراجع أصلاً، إلى حرمان الفلسطينيين من الخدمات الأساسية لأن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص تفتقر إلى القدرة على أن تحل محل السلطة الفلسطينية.
    281. Certaines Parties (ARG, AZE, COK, FSM, KAZ, KOR, MEX, MUS, PHL, URY, UZB) ont souligné le rôle de la collaboration avec les organisations non gouvernementales et les institutions du secteur privé pour ce qui est d'encourager l'éducation informelle sur les changements climatiques et de participer à la production de matériel didactique en la matière . UN 281- وأكدت بعض الأطراف (أذربيجان، الأرجنتين، أوروغواي، أوزبكستان، جزر كوك، جمهورية كوريا، الفلبين، كازاخستان، المكسيك، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) دور التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص في تعزيز التعليم غير الرسمي بشأن تغير المناخ وفي المشاركة في إعداد المواد التعليمية المتعلقة بتغير المناخ.
    8. Engage les États Membres à soutenir la Mission et les institutions du secteur de la sécurité en Somalie en mettant à leur disposition le matériel et l'assistance technique voulus ; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية، بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد