ويكيبيديا

    "et les institutions provisoires d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • والمؤسسات المؤقتة
        
    La MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont créé une équipe spéciale conjointe chargée de coordonner les initiatives visant à faciliter la collecte des recettes de la compagnie d'électricité. UN وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات.
    Il note la création récente d'un Bureau des retours et des communautés dont le directeur travaille directement sous la supervision du Représentant spécial du Secrétaire général, et encourage la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome à redoubler d'efforts pour assurer le retour des déplacés dans des conditions viables. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.
    La MINUK a déjà soumis un rapport initial, publié sur le site du Conseil de l'Europe et au sujet duquel le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a fait des recommandations examinées par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome en vue de leur mise en œuvre. UN وقد قدمت البعثة تقريراً أولياً، نُشر على الموقع الإلكتروني لمجلس أوروبا وأصدرت لجنة وزراء مجلس أوروبا توصيات بشأنه قامت البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بدراستها بغية تنفيذها.
    La MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont réagi rapidement à ces problèmes afin de rétablir la confiance du public dans la capacité de la MINUK de remplir son mandat. UN وقد كان رد فعل البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة سريعاً أمام هذه المشاكل من أجل استرجاع ثقة الجمهور في قدرة البعثة على الوفاء بولايتها.
    La MINUK et les institutions provisoires d'autogouvernement ont une responsabilité très nette à cet égard. UN والبعثة والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي تتحمل بوضوح المسؤولية في ذلك السياق.
    La MINUK a progressivement transféré ses fonctions administratives pour parvenir au partage actuel des responsabilités entre l'administration internationale et les institutions provisoires d'administration autonome. UN واستمرت بعثة الأمم المتحدة في نقل إدارة كوسوفو بصورة تدريجية بحيث تتمشى مع التقسيم الحالي للمسؤوليات بين الإدارة الدولية ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Cependant, il fait savoir que les décisions et mesures prises par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome ont été mises en œuvre conformément au plan Ahtisaari qui, faut-il le rappeler, n'a pas été examiné ni adopté par le Conseil de sécurité. UN بيد أنه أفاد في التقرير بأن البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اتخذت قراراتها وإجراءاتها وفقا لخطة أهتيساري التي، على ما نذكر، لم ينظر فيها مجلس الأمن ولم يعتمدها.
    Ces derniers étant absents de l'Assemblée et du Gouvernement du Kosovo, le cadre constitutionnel, la communauté internationale et les institutions provisoires d'administration autonome s'efforcent de définir, de promouvoir et de protéger ces intérêts et besoins, ainsi que les droits des Serbes du Kosovo. UN وفي غياب مشاركة صرب كوسوفو في برلمان كوسوفو وحكومتها، يعمل الإطار الدستوري والمجتمع الدولي ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على تحديد هذه المصالح والاحتياجات وحقوق صرب كوسوفو وعلى تعزيزها وحمايتها.
    Il contient une description très abondante de la législation en place mais contient peu de renseignements sur l'action menée par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome pour mettre en œuvre les textes sur la situation réelle sur le terrain ou sur l'application pratique du Pacte. UN فهو يشمل وصفاً مستفيضاً جداً عن التشريعات القائمة لكنه لا يتضمن إلا القليل من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من أجل تنفيذ الصكوك فيما يتعلق بالحالة الفعلية في الميدان أو بشأن التطبيق العملي للعهد.
    9. Avec la présentation de ces faits, la délégation serbe espère aider la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome à prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer la situation des droits de l'homme dans la province. UN 9- ومن خلال عرض هذه الوقائع، يأمل الوفد الصربي مساعدة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المقاطعة.
    Les relations entre la KFOR, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), la police de la MINUK, le Service de police du Kosovo et les institutions provisoires d'administration autonome ont été excellentes sur le plan de la coopération, de la coordination et de la préparation. UN وكان مستوى التعاون والتنسيق والإعداد ممتازا فيما بين القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والشرطة التابعة للبعثة، وقوة شرطة كوسوفو، ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    Ce travail est effectué par la MINUK, en collaboration étroite avec les équipes chargées de l'installation du représentant civil international envisagé et pour la Mission d'instauration de l'état de droit créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense, ainsi qu'avec la Force de paix au Kosovo (KFOR) et les institutions provisoires d'administration autonome. UN وتضطلع بهذه الأعمال بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع أفرقة التخطيط لإنشاء مكتب الممثل المدني الدولي المتوخى مستقبلا والبعثة المعنية بسيادة القانون التي ستوفد مستقبلا في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، ومع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Les événements de mars 2004 ont montré que les efforts faits par la MINUK, la KFOR et les institutions provisoires d'administration autonome sont insuffisants et inadaptés. UN ولقد أثبتت الأحداث التي وقعت في آذار/مارس 2004 أن الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة غير كافية وغير ملائمة.
    L'Église et les institutions provisoires d'administration autonome au Kosovo ont signé un mémorandum d'accord le 25 mars pour permettre la reconstruction des sites religieux orthodoxes serbes, et ce, après un long retard dû aux discussions à l'intérieur de l'Église sur la façon de procéder. UN ووقعت الكنيسة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو مذكرة تفاهم في 25 آذار/مارس للسماح بإعادة إنشاء مواقع دينية أرثوذكسية صربية. وجاء ذلك بعد تأخير طويل بسبب المحادثات داخل نطاق الكنيسة حول كيفية الاستمرار.
    L'une des dispositions essentielles du document commun est la création d'un groupe de travail de haut niveau qui constituera l'instance officielle de dialogue et de coopération entre la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome, d'une part, et les autorités yougoslaves, de l'autre. UN 17 - وتنص الوثيقة المشتركة على شرط أساسي يتمثل في تشكيل فريق عامل رفيع المستوى يشكل المنتدى الرسمي للحوار والتعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من جهة، والسلطات اليوغوسلافية من جهة أخرى.
    On y décrit les progrès accomplis concernant les huit normes pour le Kosovo (établies de concert par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome le 10 décembre 2003) et l'exécution des mesures prévues dans le Plan d'application des normes pour le Kosovo. UN وهو يبين التقدم المحرز في استيفاء المعايير الثمانية المتعلقة بكوسوفو (التي وافقت عليها كل من البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003) وتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة تنفيذ معايير كوسوفو.
    D'après le rapport du Secrétaire général, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et les institutions provisoires d'administration autonome ont pris un certain nombre de mesures positives et sont parvenues à des résultats probants dans la mise en œuvre des normes dans certains domaines. UN واستنادا إلى تقرير الأمين العام، اتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو (بعثة كوسوفو) ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بعض التدابير الإيجابية وحققت بعض النتائج الإيجابية في تنفيذ المعايير في ميادين معينة.
    La communauté internationale et les institutions provisoires d'administration autonome continuent d'avoir des difficultés à protéger le droit au logement et les droits de propriété. UN 94 - ما برحت حماية حقوق السكنى والملكية تشكل تحديا يواجه المجتمع الدولي والمؤسسات المؤقتة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد