ويكيبيديا

    "et les jeunes femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشابات
        
    • والنساء الشابات
        
    • والنساء الصغيرات
        
    • ما ترتكبه الإناث
        
    • وللشابات
        
    • والشابة
        
    Il arrive souvent que les filles et les jeunes femmes enceintes doivent abandonner leurs études. UN وفي كثير من الأحيان تُجبر الفتيات والشابات بعد الحمل على ترك الدراسة.
    Les filles et les jeunes femmes sont ainsi privées de leurs droits et marginalisées. UN وتعاني الفتيات والشابات نتيجة ذلك من الحرمان من حقوقهن ومن التهميش.
    Cela ne se fera que si les filles et les jeunes femmes sont encouragées à étudier et à appliquer la science et la technologie. UN ولن يتحقق هذا إلا بتشجيع الفتيات والشابات على دراسة وتطبيق العلم والتكنولوجيا.
    L'organisation encourage le développement pour les filles et les jeunes femmes dans le cadre de programmes portant sur l'éducation, la culture et l'animation dispensés par ses centres internationaux. UN وتشجع المنظمة تنمية قدرات الفتيات والشابات من خلال مراكزها الدولية ببرامج القيادة والتعليم والثقافة.
    Deuxièmement, les filles et les jeunes femmes ne sont pas reconnues comme des agents importants du changement et des acteurs du développement. UN ثانياً، لم يتم الاعتراف بالفتيات والنساء الشابات كعوامل هامة للتغيير، وكقوى محركة للتنمية.
    La connaissance de la situation, une prise de conscience sont les premières étapes que doivent franchir les filles et les jeunes femmes pour se défendre elles-mêmes. UN إن المعرفة والوعي هما الخطوة الأولى في تمكين الفتيات والشابات من الدفاع عن أنفسهن.
    Les filles et les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables à la violence, étant confrontées à la double discrimination liée à leur sexe et à leur âge. UN الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء.
    Les inégalités entre les sexes sont à l'origine des rôles dévolus aux femmes et aux hommes, ainsi que des normes et des attentes reflétant les risques encourus par les filles et les jeunes femmes face à l'expérience de la violence. UN ويؤدي عدم المساواة بين الجنسين إلى أدوار ومعايير وتوقعات جنسانية تعكس خطر تعرض الفتيات والشابات لتجربة العنف.
    Si elles disposent de ce type d'informations, les filles et les jeunes femmes peuvent prendre des décisions éclairées en ce qui concerne leur corps et leur vie. UN ويتيح توفير هذه المعلومات للفتيات والشابات اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بأجسادهن وحياتهن.
    C'est la raison pour laquelle la promotion d'un emploi productif pour les jeunes hommes et les jeunes femmes devrait occuper aujourd'hui une place de choix dans les discours. UN لهذا السبب ينبغي أن يحتل النهوض بالعمالة المنتجة للشبان والشابات مكانة مرموقة في التصريحات المدلى بها.
    Les filles et les jeunes femmes portent une part disproportionnée du fardeau des maladies liées à la santé sexuelle et procréative. UN وتتحمل الفتيات والشابات عبئا غير متناسب من اعتلال الصحة فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Les filles et les jeunes femmes sont ainsi privées de leurs droits et marginalisées. Elles sont victimes de violence et d'abus. UN وتعاني الفتيات والشابات جرَّاء ذلك من الحرمان من حقوقهن ومن التهميش، ويتعرضن للعنف والاعتداء.
    Offrant un environnement sécurisant et propice dans lequel les filles et les jeunes femmes seront en mesure de cultiver leurs propres valeurs et de grandir en toute confiance UN :: توفير بيئـة آمنـة وداعمة يمكن للفتيات والشابات القيام فيها بتنمية مجموعة القيـم الخاصة بهـن واكتساب المزيد من الثقة
    Bilan du FNUAP sur la prévention du VIH chez les filles et les jeunes femmes, 2008. UN بطاقة تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الفتيات والشابات. 2008.
    Éducation et formation des femmes âgées, accès au plein emploi et à un travail décent : impact sur les filles et les jeunes femmes UN تعليم المسنّات وتدريبهن، فرص الحصول على العمالة الكاملة والعمل الكريم وأثرها على الفتيات والشابات
    Cela est vrai en particulier pour les filles et les jeunes femmes. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على الفتيات والشابات.
    Au Ghana, nous mettons en œuvre des politiques qui placent les jeunes hommes et les jeunes femmes au cœur de l'effort d'édification de la nation. UN ونعمل في غانا على تنفيذ السياسات التي تضع الشباب والشابات في صدارة بناء الدولة.
    Il a été entrepris un processus de création de nouvelles possibilités de formation technique pour les adolescentes et les jeunes femmes dans le contexte des universités publiques et des organisations sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    Il estime néanmoins que les filles et les jeunes femmes de Bunia restent exposées à un risque élevé d'exploitation et de violence sexuelles. UN غير أنه يعتقد أن الفتيات والنساء الشابات في بونيا لا يزلن معرضات بدرجة كبير للاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    Les adolescents et les jeunes femmes sont particulièrement touchés par la violence sexiste, y compris la violence sexuelle, et les problèmes de santé en matière de procréation. UN وتتأثر المراهقات والنساء الشابات على وجه الخصوص بالعنف الجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي، وبمشاكل الصحة الإنجابية.
    Le mariage précoce, parce qu'il se conjugue souvent à un faible niveau d'instruction, à des violences, à la maltraitance, à des risques graves pour la santé et à des rapports de force pernicieux rend les jeunes filles et les jeunes femmes plus vulnérables à la pauvreté. UN ويسفر الزواج المبكر، مع تدني مستويات التعليم وارتفاع مستويات العنف والإساءة والمخاطر الصحية الوخيمة وديناميات القدرة الضارة، عن تعرض البنات والنساء الصغيرات للفقر بشكل متزايد.
    Selon les statistiques des services de police, les délits sont deux fois plus fréquents chez les adolescents et les jeunes hommes que chez les adolescentes et les jeunes femmes. UN وتفيد إحصاءات الشرطة بأن عدد الجرائم التي يرتكبها أحداث ذكور ومجرمون شبان يزيد على ما ترتكبه الإناث بمقدار الضعف.
    :: Organise des formations professionnelles pour les femmes dans les domaines de la broderie, la couture, la coiffure et les services d'accueil ainsi que des activités sociales pour les ouvrières travaillant dans les zones industrielles et les jeunes femmes de la région d'Hanoi; UN :: تنظيم دورات لتدريب النساء على فن التطريز، والخياطة، وتصفيف الشعر، وخدمات الضيافة، فضلا عن الأنشطة الاجتماعية لفائدة العاملات في المناطق الصناعية وللشابات في المناطق القريبة من هانوي.
    i) pour éliminer les normes, attitudes et comportements sociaux profondément enracinés qui empêchent les filles et les jeunes femmes de jouir de l'ensemble de leurs droits fondamentaux; UN التخلص من الأعراف والمواقف وأوجه السلوك الاجتماعية التمييزية العميقة الجذور التي تمنع تمتــُّع الفتاة والشابة بحقوق الإنسان الكاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد