ويكيبيديا

    "et les jeunes vivant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشباب الذين يعيشون
        
    Le groupe cible était les nouveaux exploitants agricoles des deux sexes et les jeunes vivant dans les zones rurales. UN واستهدف هذا المشروع المزارعين الجدد - رجالاً ونساءً - والشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    La formation par les pairs doit être considérée comme un moyen important d'éduquer les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles. UN ويجب اﻹقرار بأن المربين اﻷنداد يضطلعون بدور هام في تثقيف اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة.
    b) Prévention de l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles; UN )ب( منع إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة؛
    Ainsi, par l'intermédiaire de son Programme de lutte contre les toxicomanies, l'OMS joue un rôle de premier plan dans la coordination du plan d'action pour la prévention de l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles. UN وهكذا وعن طريق برنامج مكافحة إدمان المخدرات، تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور رائد في تنسيق خطة العمل لمنع إدمان المخدرات في أوساط اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف عصيبة.
    Bien qu'ils soient plus exposés que le reste de la communauté aux maladies mentales et physiques, les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles n'ont guère accès aux services de santé et sont souvent victimes de discrimination. UN ليس لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، وكثيرا ما يعانون من التمييز، رغم أنه معرضون أكثر من أفراد المجتمع اﻵخرين لخطر اﻹصابة باﻷمراض العقلية والجسدية.
    La famille figure également dans les programmes sur l'abus de drogue chez les deux sexes; sur les enfants et les jeunes vivant dans des conditions particulièrement difficiles; sur l'abus de drogue sur les lieux de travail; et sur la prévention de l'abus des drogues dans le milieu scolaire. UN ولﻷسرة مكانها أيضا في الخطط التي تتناول نوع الجنس وإساءة استعمال المخدرات؛ واﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة؛ وإساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل، والوقاية من إساءة استعمال المخدرات في البيئة المدرسية.
    B. La prévention de l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles (Plan d'action 2) UN باء - منع إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة )خطة العمل ٢(
    Le secteur de la santé devrait jouer un rôle central dans la coordination et la promotion des activités de prévention, de traitement et de rééducation axées sur les problèmes liés à la consommation de substances psychoactives chez les enfants et les jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles. UN ينبغي أن يتيح قطاع الصحة مركز وصل لتنسيق وتعزيز أنشطة الوقاية والمعالجة وإعادة التأهيل التي تستهدف المشاكل المرتبطة باستعمال المؤثرات العقلية من جانب اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة؛
    Le mandat de la Commission a été prorogé afin de lui permettre de faire connaître les résolutions adoptées à la Conférence et d'appuyer les efforts d'atténuation des conflits, en particulier pour les femmes et les jeunes vivant dans des campements pastoraux isolés qui n'ont pas participé au processus. UN ومُددت ولاية اللجنة لنشر القرارات المتخذة في المؤتمر وللتعامل مع جهود التخفيف من حدة النزاعات، ولا سيما فيما بين النساء والشباب الذين يعيشون في مناطق تجمعات رعي الماشية النائية الذين لم يشاركوا في العملية
    Pour les enfants et les jeunes vivant dans la pauvreté et d'autres situations défavorisées, un emploi est souvent le principal moyen de parvenir à une vie meilleure, encore que cet emploi soit fréquemment dans le secteur informel, caractérisé par des conditions de travail médiocres, ou par l'exploitation. UN وبالنسبة إلى الأطفال والشباب الذين يعيشون في فقر وفي أشكال أخرى من الحرمان، غالبا ما يكون العمل الوسيلة الأساسية في الحصول على حياة أفضل، غير أن ذلك العمل غالبا ما يكون غير رسمي وتسوده ظروف سيئة أو استغلالية.
    M. Hojem (Norvège), prenant la parole au nom des jeunes norvégiens, rappelle que les enfants et les jeunes vivant dans des zones de conflit constituent des groupes particulièrement vulnérables et sans protection, auxquels l'éducation, qui fait partie des droits fondamentaux, peut fournir un cadre de sécurité et de stabilité. UN 77 - السيد هوجيم (النرويج): تحدث بالنيابة عن الشباب النرويجي، فوصف الأطفال والشباب الذين يعيشون في مناطق النزاعات بأنهم فئات ضعيفة جدا تفتقر إلى الحماية، وقال إن التعليم الذي هو جزء من الحقوق الأساسية، قد يوفر لهم إطارا يحقق لهم الأمن والاستقرار.
    b) Cantine scolaire : repas et activités complémentaires pour les enfants et les jeunes vivant dans la localité où se trouve le centre éducatif et ayant besoin d'une aide alimentaire compte tenu de leur état nutritionnel; UN (ب) المقاصف المدرسية؛ تقدم المأكل والأنشطة التكميلية إلى أبناء الشعوب الأصلية من الأطفال والشباب الذين يعيشون في المنطقة التي توجد بها المؤسسة التعليمية والذين يحتاجون وفقا لتشخيص حالتهم الغذائية إلى الدعم الغذائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد