Dans l'accomplissement de leurs fonctions, les juges, les jurés, les procureurs et les juges d'instruction n'obéissent qu'à la loi. | UN | ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون. |
C'est aussi le manque de ressources qui empêche les procureurs et les juges d'instruction d'examiner dûment les plaintes. | UN | كما أن الافتقار إلى الموارد يعوق قدرة وكلاء النيابة وقضاة التحقيق على إجراء تحقيقات وافية في الشكاوى. |
Le fait que, d'une manière générale, le ministère public et les juges d'instruction s'en remettent aux enquêtes effectuées par la police, est très regrettable, en particulier dans les cas où les aveux ont été extorqués par les policiers procédant aux interrogatoires. | UN | والاعتماد العام للمدعين وقضاة التحقيق على التحقيقات التي تجريها الشرطة يمثل ممارسة غير سليمة إلى حد بعيد، وخصوصاً في الحالات التي تنطوي على اعترافات انتزعها محققو الشرطة بالقوة. |
89. Les membres de la police judiciaire, les procureurs et les juges d'instruction devraient recevoir une formation médico-légale appropriée. | UN | 89- ينبغي توفير تدريب مناسب في الطب الشرعي للشرطة القضائية والمدعين وقضاة التحقيق. |
Après une nouvelle série de rencontres avec les juges militaires et les juges d'instruction chargés de ces affaires, la Commission a dressé un plan d'action. | UN | واستنادا إلى سلسلة من الاجتماعات الفردية الإضافية المعقودة مع القضاة العسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بهذه القضايا، قامت اللجنة بوضع خطة عمل. |
La Commission compte renforcer ses mécanismes d'appui, en collaboration avec le Procureur général du Liban et les juges d'instruction concernés, au cours de la période qui fera l'objet du prochain rapport. | UN | وستعمل اللجنة، مع النائب العام في لبنان وقضاة التحقيق المعنيين، على زيادة تطوير آليات دعمها خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل. |
Le président et le président de section de la Cour de cassation, le président des chambres de la cour d'appel, le vice—président du tribunal et les juges d'instruction (tribunal de la jeunesse et Chambre d'application des peines) seront élus par l'Assemblée générale et/ou présentés par le président du tribunal concerné. | UN | أما رئيس ورئيس قسم محكمة النقض، ورئيس غرفة المشورة بمحكمة الاستئناف ونائب رئيس المحكمة وقضاة التحقيق بمحكمة الشباب ومحكمة التنفيذ فإما أن تنتخبهم الجمعية العمومية و/أو يعرضهم رئيس المحكمة ذات الصلة. |
97. Le parquet et les juges d'instruction s'appuient le plus souvent sur les enquêtes de la police pour formuler leurs accusations et engager des poursuites. | UN | ٧٩- ويعتمد وكلاء النيابة وقضاة التحقيق في معظم الحالات على التحقيقات التي تجريها الشرطة في توجيه الاتهامات وإجراء المحاكمات. |
6. La tendance qu'ont les procureurs, les juges d'instance et les juges d'instruction à détourner les affaires du système de justice officiel vers les mécanismes locaux de règlement des différends persiste. | UN | 6- ولا يزال وكلاء النيابة والقضاة وقضاة التحقيق يميلون إلى تحويل الدعاوى من نظام القضاء الرسمي إلى الطرق المحلية لفض النـزاعات. |
:: Conseils à la Police nationale haïtienne, aux procureurs et aux juges d'instruction sur l'amélioration du fonctionnement du système de justice pénale, notamment grâce à la participation à des réunions de coordination mensuelles entre la Police nationale haïtienne, les procureurs et les juges d'instruction | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، والمدعين العامين، وقضاة التحقيق، بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق |
Au cours des quatre derniers mois, la Commission a continué à entretenir d'étroites relations de travail avec les autorités libanaises, dont le Procureur général et ses collaborateurs et les juges d'instruction saisis des différentes affaires. | UN | 111 - وخلال الأشهر الأربعة الماضية، واصلت اللجنة تمتعها بعلاقة عمل وثيقة وتعاونية مع السلطات اللبنانية، بما في ذلك المدعي العام وموظفي مكتبه، وقضاة التحقيق المكلفين بالنظر في القضايا المختلفة. |
Conseils à la Police nationale haïtienne, aux procureurs et aux juges d'instruction sur l'amélioration du fonctionnement du système de justice pénale, notamment grâce à la participation à des réunions de coordination mensuelles entre la Police nationale haïtienne, les procureurs et les juges d'instruction | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق |
Dans le cadre de l'octroi d'une assistance technique aux autorités libanaises, des réunions ont été organisées régulièrement avec les juges civils et militaires et les juges d'instruction chargés des différentes affaires afin de discuter des progrès accomplis dans chacune de ces affaires, des liens éventuels entre elles et de toutes autres questions relatives à l'assistance technique. | UN | وفي إطار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عُقدت أيضا اجتماعات مع القضاة المدنيين والعسكريين وقضاة التحقيق المكلفين بمختلف القضايا، لمناقشة التقدم المحرز على صعيد كل قضية واحتمال ارتباط القضايا بعضها ببعض وكذلك مناقشة جميع المسائل الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية. |
Au cours de la période considérée, la Commission a également prêté une assistance technique aux autorités libanaises dans les 14 autres affaires et continue de travailler en étroite coopération avec le Procureur général du Liban et les juges d'instruction, à l'appui de leurs activités. | UN | 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا. |
Le Parquet général près la Cour de cassation a publié, le 28 septembre 2004, une circulaire qui dispose que le ministère public et les juges d'instruction doivent accompagner leurs décisions judiciaires des mesures éducatives suivantes: | UN | :: صدور تعميم عن النيابة العامة التمييزية بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2004 يقضي باعتماد وسائل تربوية في الإجراءات القضائية لدى النيابات العامة وقضاة التحقيق. وهذه الوسائل هي: |
50. Afin de mettre un terme à la durée excessive des détentions provisoires, le Garde des Sceaux, Ministre de la Justice et des Droits Humains vient d'instruire les Procureurs de la République et les juges d'instruction aux fins d'accélérer les procédures de mise en liberté provisoire pour les détenus en attente de jugement, et celles de libération conditionnelle pour les condamnés ayant déjà exécuté plus de la moitié de leur peine. | UN | 50- وسعياً إلى الحد من حالات الحبس الاحتياطي المفرطة الطول، أعطى حافظ الأختام وزير العدل وحقوق الإنسان تعليماته إلى المدعين العامين وقضاة التحقيق لتسريع إجراءات تمكين المودعين في الحبس الاحتياطي من السراح المؤقت وإجراءات تمكين السجناء الذين قضوا بالفعل أكثر من نصف عقوبتهم من السراح المشروط. |
Dans le cadre de l'octroi d'une assistance technique aux autorités libanaises, des réunions ont été organisées régulièrement avec les juges militaires et les juges d'instruction chargés des différentes affaires afin de discuter des progrès accomplis dans chacune de ces affaires, des liens éventuels entre elles et de diverses autres questions relatives à l'assistance technique. | UN | 94 - وأيضا، كجزء من المساعدة الفنية التي تقدمها اللجنة إلى السلطات اللبنانية، عقدت بانتظام عدة اجتماعات مع القضاة العسكريين وقضاة التحقيق المسؤولين عن القضايا المختلفة نوقش فيها التقدم المحرز في كل من هذه القضايا، والصلات المحتملة بين كل قضية وأخرى، وغير ذلك من الأمور المتصلة بتقديم المساعدة. |
Concernant les huit attentats à la bombe qui n'étaient dirigés contre telles ou telles personnes en particulier, la Commission continue comme prévu d'apporter une assistance technique aux autorités libanaises en examinant et en analysant les dossiers transmis par le Procureur général et les juges d'instruction. | UN | 76 - تواصل اللجنة تنفيذ خطة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في الاعتداءات الثمانية بالقنابل التي ارتكبت دون استهداف أشخاص محددين على ما يبدو، وذلك باستعراض وتحليل الملفات الواردة من المدعي العام وقضاة التحقيق. |
110. En vertu de l'article 7 du Code de procédure pénale, les responsables de l'application des lois sont le Procureur général, ses substituts et adjoints et les juges d'instruction. | UN | 110- ويقوم النائب العام بوظائف الضابطة العدلية ووكلاؤه ومعاونوه وقضاة التحقيق. (المادة 7 من قانون أصول المحاكمات الجزائية). |
La Cour de cassation militaire connaît des recours formés contre les jugements et les décisions rendus par les tribunaux militaires et les juges d'instruction militaires (art. 32); | UN | وتنظر محكمة النقض العسكرية (وهي محكمة قانون) في الأحكام والقرارات القابلة للنقض الصادرة عن المحاكم العسكرية وقضاة التحقيق العسكريين (المادة 32)؛ |