ويكيبيديا

    "et les livres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكتب
        
    • والسجلات
        
    • ودفاتر
        
    Trouvez la bague et les livres. Je ne supporte pas l'échec. Open Subtitles إعثر علي الخاتم والكتب, أنا لا أتساهل مع الفشل
    Les cours et les livres sont désormais gratuits pour les étudiants jusqu'au niveau 12. UN ونوفر الرسوم الدراسية والكتب بالمجان الآن للتلاميذ حتى الصفّ 12.
    Le Département de l'éducation a récemment entrepris de faire des réformes dans les programmes pédagogiques et les livres de classe. UN قامت وزارة التعليم مؤخرا بإدخال إصلاحات على ' المناهج الدراسية والكتب المدرسية`.
    Elles empêchent aussi l'importation de fournitures scolaires essentielles, telles que les crayons et les livres. UN وهي تعيق كذلك استيراد اللوازم المدرسية الأساسية كالأقلام والكتب.
    Le PNUD n'avait pas procédé périodiquement à des rapprochements entre le grand livre et les livres subsidiaires. UN لوحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يجري عمليات التسوية بين دفتر الأستاذ العام والسجلات الفرعية بشكل منتظم.
    La violence du type évoqué n'est connue des Gambiens que par les films et les livres venus de l'étranger. UN فالعنف والإساءات من النوع المشار إليها غير معروفة لدى الغامبيين إلا من خلال الأفلام والكتب الأجنبية.
    La plupart des cas et des avis consultatifs entraînent des centaines de pages d'analyse et d'observations dans les journaux spécialisés et les livres. UN وتؤدي غالبية القضايا والفتاوى إلى قيام خبراء القانون الدولي بملء اليوميات والكتب بمئات الصفحات من التحليلات والتعليقات.
    Le centre a commencé à élaborer les normes gouvernant l'enseignement secondaire général, les programmes d'études et les livres scolaires. UN وبدأ المركز في إعداد معايير حكومية للتعليم الثانوي العام وللمقررات والمناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    43. Les publications et les livres relatifs au christianisme sont examinés conformément à la législation relative à la censure, avant d'être autorisés à paraître. UN ٣٤- ويجري فحص المنشورات والكتب المتعلقة بالمسيحية، وفقاً للتشريع المتعلق بالرقابة، قبل اﻹجازة بإصدارها.
    Le Requérant affirme que le personnel militaire iraquien a forcé cette porte en acier et que les oeuvres d'art et les livres contenus dans la chambre forte, ainsi que les autres objets d'art qui étaient exposés dans toute la maison ont été enlevés " systématiquement " par le personnel militaire iraquien. UN ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش.
    Le Requérant affirme que le personnel militaire iraquien a forcé cette porte en acier et que les oeuvres d'art et les livres contenus dans la chambre forte, ainsi que les autres objets d'art qui étaient exposés dans toute la maison ont été enlevés " systématiquement " par le personnel militaire iraquien. UN ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش.
    En 1953, les représentants des pays hôtes arabes, l'UNRWA et l'UNESCO sont convenus que le programme de l'Office utiliserait la même structure d'enseignement que les pays hôtes, notamment en ce qui concerne les programmes d'enseignement et les livres scolaires. UN وفي عام 1953، اتفق ممثلو البلدان العربية المضيفة والأونروا واليونسكو على أن يتبع برنامج الوكالة التعليمي هيكل التعليم في الحكومات المضيفة، بما في ذلك المناهج والكتب المدرسية.
    Aussi faut-il prêter une attention particulière, partout dans le monde, à ce que véhiculent les programmes et les livres scolaires relativement à la liberté religieuse et à la tolérance. UN ولذلك يجب إيلاء اهتمام خاص، في جميع أنحاء العالم، بما تنقله البرامج والكتب المدرسية فيما يتعلق بالحرية الدينية والتسامح.
    Ces produits sont, entre autres, les ressources consacrées à la stratégie d'image comme les logos et les brochures, ainsi que les films et les livres et l'organisation d'un festival du film. UN وتشمل هذه المنتجات موارد متعلقة باستخدام العلامات المؤسسية مثل الشعارات والنشرات، فضلا عن الأفلام والكتب وتنظيم مهرجانات الأفلام.
    Les programmes d'enseignement et les livres peuvent véhiculer subrepticement d'autres effets négatifs potentiels, notamment des références et des informations contribuant à créer des stéréotypes à l'encontre de certains groupes sociaux et à les dénigrer. UN وقد تستتر آثار سلبية محتملة أخرى في محتويات المناهج الدراسية والكتب التي قد تتضمن مراجع ومواد تسهم في تكريس القوالب النمطية والحط من قيمة فئات معينة في المجتمع.
    Depuis sa création en 2005, 1 600 filles de la Western Region ont bénéficié de ce programme qui prend en charge les frais de scolarité, les uniformes et les livres et qui assure le mentorat des filles pour améliorer leurs résultats scolaires. UN ومنذ إنشاء البرنامج في عام 2005، استفادت منه 600 1 فتاة في المنطقة الغربية، وتشمل الاستفادة تسديد الرسوم المدرسية وتكاليف الزي المدرسي والكتب وتقديم التوجيه للفتيات من أجل رفع مستوى أدائهن في المدارس.
    Ces programmes et les livres y afférents sont à leur phase de généralisation dans toutes les classes de CI et dans les six (6) ans à venir, l'école primaire béninoise sera débarrassée des anciens programmes et documents pédagogiques. UN وهذه البرامج والكتب المتعلقة بها بصدد التعميم في كافة فصول المحاكاة. وخلال السنوات الست القادمة، ستُلغى البرامج وكتب التعليم القديمة من المدارس الابتدائية ببنن.
    c) Les documents, les déclarations et les livres blancs relatifs à la défense; UN ج - الأوراق والبيانات المتعلقة بالسياسة الدفاعية والكتب البيضاء المتعلقة بالدفاع؛
    L'Administrateur fournit également tous autres renseignements propres à faire connaître la situation financière du BSP/ONU à la date considérée et tient la comptabilité et les livres nécessaires pour rendre compte au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale de la situation financière du BSP/ONU. UN ويقدم مدير البرنامج أيضا المعلومات اﻷخرى حسب الاقتضاء لبيان الوضع المالي الراهن ويتولى إمساك هذه الحسابات والسجلات حسب الحاجة ﻹبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة بالمركز المالي للمكتب. البند ١٦-٣
    Chaque agent d'exécution tient la comptabilité et les livres dont il a besoin pour être en mesure de rendre compte de la situation financière concernant les fonds qu'il a reçus du PNUD ou par son intermédiaire, notamment le solde des allocations comptabilisées, les dépenses et les engagements prévisionnels. UN تحتفظ كل جهة منفذة بالحسابات والسجلات اللازمة لتمكينها من كتابة تقارير عن الوضع المالي لﻷموال التي حصلت عليها من البرنامج اﻹنمائي أو عن طريقه، بما في ذلك بشكل خاص رصيد المخصصات والنفقات والالتزامات المقيدة.
    Toutes les opérations de concordance entre les comptes créditeurs et les livres d'avances temporaires des bureaux extérieurs d'une part et les relevés bancaires d'autre part sont terminées pour l'année 2004 et les ajustements nécessaires ont été faits. UN 13 - فيما يتعلق بعام 2004، انتهت جميع عمليات المطابقة بين حسابات نظام أطلس المستحقة الدفع ودفاتر السلف المالية الميدانية والبيانات المصرفية وجُهزت التسويات الناشئة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد