L'État partie prévoit-il d'autoriser les organisations non gouvernementales et les mécanismes internationaux compétents à surveiller les lieux de détention? | UN | ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة تعتزم السماح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية ذات الصلة برصد أماكن الاحتجاز. |
Ces réformes sont le fruit de la coopération entre le Gouvernement, la société civile et les mécanismes internationaux. | UN | وهذه الإصلاحات هي نتاج التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والآليات الدولية. |
Concernant l'encouragement à la coopération entre l'État mexicain et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme; | UN | تشجيع التعاون بين الدولة المكسيكية والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان |
Elle vise à intensifier la dynamique de coopération internationale entre tous les pays et les mécanismes internationaux chargés de ces questions. | UN | وهي تهدف لتعزيز زخم التعاون الدولي بين جميع البلدان والآليات الدولية المعنية بهذه المسائل. |
Encadré 4. Les pays en développement et les mécanismes internationaux | UN | الإطار 4 - البلدان النامية والعمليات الدولية |
:: Intensifier la dynamique de coopération internationale entre tous les pays et les mécanismes internationaux chargés de ces questions; | UN | :: تعزيز زخم التعاون الدولي بين جميع البلدان والآليات الدولية المعنية بهذه المسائل |
Les traités et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
Le but recherché est de faire connaître aux lecteurs les droits de l'homme fondamentaux et les mécanismes internationaux qui ont été créés pour les promouvoir et les protéger. | UN | وهدفها هو مساعدة القراء على فهم حقوق الإنسان الأساسية والآليات الدولية التي أنشئت لتعزيزها وحمايتها. |
Nous exhortons les autorités cubaines à coopérer pleinement avec les organes et les mécanismes internationaux des droits de l'homme. | UN | ونناشد السلطات الكوبية أن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Un nouvel ensemble de pratiques satisfaisantes a ainsi été établi, mettant en contact les populations autochtones, les États et les mécanismes internationaux. | UN | ومن ثم تم إنشاء دائرة جديدة للممارسات الجيدة تجمع معا الشعوب الأصلية والدول والآليات الدولية. |
VIII. Dialogue avec les mécanismes des Nations Unies sur les peuples autochtones et les mécanismes internationaux, régionaux et nationaux | UN | ثامناً- جلسة تحاور مع آليات الأمم المتحدة المخولة بشأن الشعوب الأصلية والآليات الدولية والإقليمية والوطنية |
Elle s'est félicitée de la coopération du Nigéria avec le HCDH et les mécanismes internationaux des droits de l'homme. | UN | ورحبت بتعاون نيجيريا مع المفوضية والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Les consultations régionales tenues en Afrique, en Amérique, dans la région Asie-Pacifique, en Europe et en Asie centrale ont permis de resserrer la coopération entre les mécanismes régionaux et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأسفرت المشاورات الإقليمية التي عُقدت في أفريقيا وأمريكا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وآسيا الوسطى عن تعزيز التعاون بين الآليات الإقليمية والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Il prie en outre instamment tous les États Membres et les mécanismes internationaux pertinents des droits de l'homme de renforcer encore leur engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme pour tous dans des conditions d'égalité. | UN | كما تحث الدول الأعضاء والآليات الدولية ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان على مضاعفة جهودها لتكريس التزامها بكفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها للجميع على قدم المساواة. |
Dans ce cadre, les interventions thématiques pourraient porter sur les droits de l'homme en général et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme, les droits des personnes handicapées, les droits des travailleurs et les droits relatifs à la protection de l'environnement. | UN | ويمكن في هذا السياق أن تشمل مجالات التركيز المواضيعية حقوق الإنسان بصفة عامة والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق العمل، والحقوق المتصلة بحماية البيئية. |
VIII. Dialogue avec les mécanismes des Nations Unies sur les peuples autochtones et les mécanismes internationaux, régionaux et nationaux 91−104 20 | UN | ثامناً - جلسة تحاور مع آليات الأمم المتحدة المخولة بشأن الشعوب الأصلية والآليات الدولية والإقليمية والوطنية 91-104 24 |
IX. Renforcement de la coopération entre l'État et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme 335 - 347 91 | UN | تاسعاً - تعزيز التعاون بين الدولة والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان 335-347 112 |
IX. Renforcement de la coopération entre l'État et les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme | UN | تاسعاً- تعزيز التعاون بين الدولة والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان |
a) Promouvoir, en coopération avec les organes directeurs des conventions, le renforcement des liens cohérents entre les conventions multilatérales sur l’environnement et les mécanismes internationaux connexes; | UN | )أ( تعزيز تطوير الروابط المشتركة بين الاتفاقيات البيئية والعمليات الدولية ذات الصلة وذلك بالتعاون مع هيئاتها اﻹدارية؛ |
Par son premier projet intitulé : " Administration mondiale et rôle des ONG " le Centre se propose de faire en sorte que le système des Nations Unies et les mécanismes internationaux de prises de décisions parviennent à une meilleure application plus rigoureuse du chapitre 27 d'Action 21 concernant les objectifs. | UN | وسيحاول مشروعه اﻷول المسمى " الحكم العالمي ودور المنظمات غير الحكومية " ، إيجاد سبل تتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة والعمليات الدولية لصنع السياسات أن تحقق أهداف الفصل ٢٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
La facilitation de la coopération entre les institutions nationales des droits de l'homme, les groupes de la société civile et les mécanismes internationaux et régionaux, et le renforcement des partenariats afin de combler les lacunes en matière de mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | تيسير زيادة مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني مع الآليات الدولية والإقليمية، وتعزيز الشراكات للتغلب على ثغرات التنفيذ في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
34. Pour ce qui est de la disposition selon laquelle tout mécanisme d'examen devrait compléter les mécanismes internationaux et régionaux d'examen existants, le Gouvernement panaméen propose qu'une entité soit chargée d'assurer la liaison entre le mécanisme ou le Secrétariat et les mécanismes internationaux et régionaux pertinents. | UN | 34- وفيما يتعلق بالحكم الذي ينص على أن تكون أي آلية استعراض مكمّلة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية الموجودة، تقترح حكومة بنما تعيين هيئة تتولى تأمين التواصل بين الآلية أو الأمانة وسائر الآليات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |