Ce qui compte le plus, c'est de veiller à l'exactitude des données, à savoir les indicateurs et les métadonnées qui les accompagnent. | UN | والمعيار الرئيسي هو دقة محتوى المؤشرات والبيانات الفوقية الداعمة على السواء. |
Handbook on data template and metadata for short term statistics (Guide sur les modèles de données et les métadonnées pour les statistiques à court terme) (Organisation des Nations Unies) | UN | - كتيب عن نموذج البيانات والبيانات الفوقية لأغراض الإحصاءات القصيرة الأجل |
III. Améliorer les données et les métadonnées dans la base de données internationale | UN | ثالثا - تحسين البيانات والبيانات الفوقية في قاعدة البيانات الدولية |
Le Comité a relevé que l'OMT s'employait actuellement pour l'essentiel à améliorer les données et les métadonnées nationales. | UN | ولاحظت اللجنة تركيز المنظمة حاليا على تحسين البيانات الوطنية والبيانات الوصفية. |
Ce système de codage et les métadonnées doivent également aider les usagers, surtout les statisticiens nationaux, à rapprocher les sources de données nationales et les informations disponibles dans la base de données internationale. | UN | ويهدف الترميز بالألوان والبيانات الوصفية أيضا إلى مساعدة المستخدمين، وبخاصة اﻹحصائيون الوطنيون، في التوفيق بين المصادر الوطنية للبيانات والبيانات المتوفرة في قاعدة البيانات الدولية. |
1. Améliorer la communication des données et les métadonnées | UN | 1 - تحسين الإبلاغ عن البيانات والبيانات الفوقية |
Il faudra donc exposer les principaux aspects de la qualité des données énergétiques et recommander comment établir un cadre national de qualité pour ces données, notamment en élaborant et appliquant des indicateurs de qualité, et en publiant des rapports sur la qualité des données et les métadonnées. | UN | وفي هذا الصدد، تكون الأبعاد الرئيسية لجودة بيانات الطاقة هي أن توصف هذه الأبعاد وتوضع توصيات بشأن كيفية وضع إطار قطري لبيانات الطاقة الجيدة، بما في ذلك وضع واستخدام مؤشرات للجودة ولكتابة تقارير عن جودة البيانات والبيانات الفوقية. |
En 2008, la Division a actualisé les évaluations pour chacun des indicateurs et les métadonnées correspondantes, y compris les définitions et les méthodes de calcul, pour la base de données sur les objectifs du Millénaire pour le développement, tenue par la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفي عام 2008، وفرت الشعبة لقاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تشرف عليها الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تقديرات مستكملة عن كل من المؤشرات والبيانات الفوقية والمتصلة بها، بما في ذلك تعريفاتها وطرائق حسابها. |
b) De fournir de nouvelles données et les métadonnées correspondantes en ajoutant des colonnes aux pays, en cas de besoin (par exemple, lorsque de nouveaux points/années de données sont disponibles); | UN | (ب) تقديم البيانات الجديدة والبيانات الفوقية المتصلة بها، وذلك بإضافة صفوف إلى بعض البلدان عند الاقتضاء (مثلا في حال توافر نقاط مرجعية/سنوات جديدة للبيانات)؛ |
Afin de faciliter l'utilisation des divers types de données disponibles pour les estimations relatives à la mortalité, la Division de la population a mis au point, avec le concours du Département de démographie de l'Université de Californie à Berkeley, une base de données conçue pour stocker à la fois les données et les métadonnées qui les décrivent. | UN | 14 - وبغية تيسير استخدام مختلف أنواع البيانات المتاحة لتقدير الوفيات، تقوم شعبة السكان، بالتعاون مع إدارة الديمغرافيا بجامعة كاليفورنيا، بيركلي، بوضع قاعدة بيانات لتخزين كل من البيانات والبيانات الفوقية التي تصفها. |
En 2005, elle organisera un séminaire sur les mécanismes de concertation pour la gestion des ressources et services d'information ainsi que deux ateliers sous-régionaux de formation sur les normes de données spatiales, les centres d'échange et les métadonnées. | UN | وسوف تنظم اللجنة (الإيكا) في عام 2005 حلقة دراسية حول الآليات التعاونية من أجل إدارة موارد المعلومات والخدمات، فضلا عن حلقتي عمل تدريبيتين اقليميتين فرعيتين بشأن معايير البيانات الفضائية ومراكز تبادل المعلومات والبيانات الفوقية. |
La réunion a procédé à un examen approfondi et détaillé des indicateurs de la violence à l'égard des femmes en se fondant sur les statistiques et les métadonnées recueillies au moyen d'enquêtes nationales et internationales sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 5 - جرت في الاجتماع مناقشة متعمّقة ومفصّلة للمؤشرات الإحصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة استنادا إلى تحليل الاحصاءات والبيانات الفوقية التي جُمعت من خلال دراسات استقصائية وطنية ودولية أجريت بخصوص العنف ضد المرأة. |
Soucieuse de faciliter l'accès aux divers types de données disponibles pour l'estimation de la mortalité, la Division de la population a constitué, en collaboration avec le Département de démographie de l'Université de Californie à Berkeley, une base de données contenant à la fois les données de base permettant d'estimer la mortalité et les métadonnées correspondantes. | UN | 15 - ولأغراض تيسير إمكانية الحصول على الأنواع المختلفة للبيانات المتاحة من أجل تقدير معدلات الوفيات، عمدت شعبة السكان، بالتعاون مع قسم الديموغرافيا بجامعة بيركلي في كاليفورنيا، إلى إعداد قاعدة بيانات تشتمل على البيانات الأساسية المطلوبة لتقدير معدلات الوفيات والبيانات الفوقية ذات الصلة بها في آن واحد معا. |
Comme convenu à la huitième réunion du Groupe d'experts interinstitutions tenue à Rome, la Division de statistique de l'ONU, avec le concours d'un certain nombre de membres du Groupe, a entrepris une grande révision de son site Web et de sa base de données sur les OMD (en ce qui concerne surtout la manière dont les données et les métadonnées sont rassemblées, stockées et présentées par la Division). | UN | 1 - وفقا لما اتفق عليه في الاجتماع الثامن فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد في روما، تعكف الشعبة الإحصائية، إلى جانب مجموعة مختارة من الأعضاء في هذا الفريق، على إجراء تنقيح أساسي لموقعها على الإنترنت الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية ولقاعدة بياناتها (ولا سيما من حيث طريقة جمع الشعبة الإحصائية للبيانات والبيانات الفوقية وتخزينها وعرضها). |
L’identification et le choix des sources et des infotypes pour la Base de données commune et les métadonnées correspondantes sont donc au centre même du système de métadonnées de l’UNESIS en ce qui concerne la portée et la description des données. | UN | لذا فإن عملية تحديد واختيار المصادر ووحدات نمط المعلومة من أجل قواعد البيانات المشتركة والبيانات الوصفية المرافقة لها هي لب نظام البيانات الوصفية الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بتغطية البيانات ووصفها. |
Pour organiser les données et les métadonnées en vue de leur diffusion, il faut concevoir et structurer des formats de visualisation et de présentation destinés au client et des formats d’exportation des données par la voie électronique. | UN | باء - أشكال نشر البيانات ٨١ - إن المقصود بتنظيم البيانات والبيانات الوصفية من أجل النشر هو تصميم وتنظيم أشكال الرؤية والعرض اللازمة للمتعاملين، وأشكال إخراج البيانات اﻹلكترونية. |
Mettre au point une mémoire informatique de statistiques mondiales, pour y stocker les données et les métadonnées produites par différentes institutions, selon des normes, règles et spécifications communes | UN | تطوير " سحابة عالمية للإحصاء " ، لتخزين البيانات والبيانات الوصفية التي تنتجها المؤسسات المختلفة، ولكن وفقا للمعايير والقواعد والمواصفات الموحدة |
Il est mis en œuvre dans le cadre de diverses activités : soutien technique et formation au logiciel d'échange et de diffusion des données, voyages d'études, ateliers et soutien direct aux pays afin qu'ils organisent des réunions au niveau national pour examiner les données et les métadonnées et promouvoir la diffusion des données. | UN | ويُنفذ المشروع من خلال مزيج من أشكال الدعم والتدريب التقنيين في مجال استخدام البرامجيات المخصصة لتبادل البيانات ونشرها، ومن الجولات الدراسية وحلقات العمل وأنواع الدعم المباشر للبلدان لتنظيم الاجتماعات على المستوى الوطني من أجل مناقشة البيانات العادية والبيانات الوصفية والترويج لنشر البيانات. |
Le Groupe d'experts a décidé que le guide compterait cinq grandes parties : a) cadres généraux, y compris les cadres juridiques et institutionnels; b) questions de collecte de données; c) questions de compilation des données; d) diffusion des données; et e) questions transversales, y compris la gestion de la qualité et les métadonnées. | UN | واتفق فريق الخبراء على أن يتألف الدليل إجمالا من خمسة أجزاء رئيسية: (أ) الأطر العامة، بما في ذلك الأطر القانونية والمؤسسية؛ (ب) والمسائل المتصلة بجمع البيانات؛ (ج) والمسائل المتصلة بتجميع البيانات؛ (د) ونشر البيانات؛ (هـ) والمسائل العامة التأثير، بما في ذلك إدارة الجودة والبيانات الوصفية. |
d) Manuel sur le modèle de données et les métadonnées en vue de produire des données conjoncturelles (ONU); | UN | (د) Handbook on data template and metadata for short-term statistics (كتيب نماذج البيانات والبيانات الوصفية لأغراض الإحصاءات القصيرة الأجل) (الأمم المتحدة)؛ |