ويكيبيديا

    "et les métaux lourds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعادن الثقيلة
        
    • والفلزات الثقيلة
        
    79. Les produits chimiques toxiques et les métaux lourds peuvent contaminer les fleuves et d'autres sources d'approvisionnement en eau. UN ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه.
    Le Gouvernement bermudien espère vivement que le Gouvernement des États-Unis lui apportera une aide financière pour détruire l’amiante et nettoyer le pétrole et les métaux lourds afin de permettre la mise en valeur des terres. UN والحكومة لديها آمال عريضة في أن تقدم حكومة الولايات المتحدة المساعدة المالية في تنظيف بقايا اﻹسبستوس وإزالة النفط والمعادن الثقيلة من اﻷرض قبل إمكان إعادة تطوير المنطقة.
    Les sites d'élimination des déchets solides non contrôlés dans lesquels sont manipulées des substances toxiques, les résidus des pesticides et les métaux lourds font peser d'autres risques sur la diversité biologique. UN تشكل مواقع التخلص من النفايات الصلبة التي لا توجد ضوابط عليها والتي يتم فيها تداول المواد السامة ومخلفات المبيدات والمعادن الثقيلة مخاطر إضافية على التنوع الإحيائي.
    b) La gestion des substances toxiques, telles que les pesticides, les huiles usagées et les métaux lourds. UN )ب( إدارة المواد السامة، كالمبيدات، والزيوت المستعملة، والفلزات الثقيلة.
    De même, l'Institut national pour les études sur l'environnement (Université de Tsukuba) effectue des recherches sur les agents pathogènes marins et les métaux lourds; UN وأجرى المعهد الوطني للدراسات البيئية (جامعة تسوكوبا) أبحاثا في مسببات الأمراض والفلزات الثقيلة البحرية؛
    Il faut les éliminer proprement, sinon les acides et les métaux lourds s'en dégagent. Open Subtitles تحتاج إلى البطاريات للتخلص منها بشكل سليم أو آخر من الأحماض والمعادن الثقيلة ...سوف تخرج وتعلق
    582. Le Comité est préoccupé par le niveau élevé de pollution dans les zones industrielles, en particulier par la pollution atmosphérique et la contamination de l'eau et des aliments causée par les nitrates, les pesticides et les métaux lourds. UN 582- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التلوث في المناطق الصناعية، خاصة تلوث الهواء وما تسببه النيترات ومبيدات الآفات والمعادن الثقيلة من تلويث للمياه والغذاء.
    Plusieurs participants ont rappelé que la production et l'utilisation des produits chimiques dangereux devaient être éliminées en 2020, ces produits comprenant les substances persistantes bio-accumulatives, les perturbateurs du système endocrinien, les substances cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction et les métaux lourds. UN وأكد بعض المشاركين على ضرورة القضاء بحلول عام 2020 على إنتاج واستخدام المواد الكيميائية الخطرة مثل المواد التراكمية الحيوية الثابتة والمواد التي تؤدي إلى اختلال الغدد الصماء والمواد الكيميائية المسببة للسرطان والمواد التي تسبب الطفور أو التوكسينات التكاثرية، والمعادن الثقيلة.
    d) La Mission recommande que l'Assemblée générale promeuve un débat urgent sur la légalité future de l'utilisation de certaines munitions mentionnées dans le présent rapport, en particulier le phosphore blanc, les fléchettes et les métaux lourds tels que le tungstène. UN (د) توصي البعثة الجمعية العامة بتشجيع إجراء مناقشة عاجلة بشأن مدى قانونية القيام مستقبلاً باستعمال ذخائر معينة مشار إليها في هذا التقرير والذخائر السهمية والمعادن الثقيلة مثل التنغستن.
    Plusieurs délégations ont indiqué que les incidences de la pêche non réglementée dans des zones ne relevant d'aucune compétence territoriale, les polluants organiques persistants et les métaux lourds, l'exploitation du fond des mers, les transports, l'immersion de déchets et les effets du changement climatique menaçaient réellement et durablement les écosystèmes marins de l'Arctique. UN 97 - أشارت عدة وفود إلى أن حوادث الصيد غير المنظم خارج نطاق الولاية الوطنية، والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة وأنشطة قاع البحار وأنشطة الملاحة وإغراق النفايات بالإضافة إلى آثار تغير المناخ، تشكل خطرا حقيقيا ومتواصلا للنظم الإيكولوجية البحرية في القطب الشمالي.
    iv) La nécessité de contrôler la qualité de l’eau et de diffuser des informations, notamment sur les contaminants chimiques et biologiques, comme les éléments- traces nocifs et les métaux lourds (par exemple, l’arsenic en Asie du Sud), et d’identifier les sources de polluants; UN ' ٤ ' ضرورة رصد نوعية المياه، ونشر المعلومات اللازمة فيما يتصل بمجالات تتضمن الملوثات المصنعة والطبيعية، مثل العناصر اﻷثرية الضارة والمعادن الثقيلة )من قبيل الزرنيخ في جنوب آسيا(، إلى جانب تحديد مصادر هذه الملوثات؛
    iv) La nécessité de contrôler la qualité de l’eau et de diffuser des informations, notamment sur les contaminants chimiques et biologiques, comme les éléments- traces nocifs et les métaux lourds (par exemple, l’arsenic en Asie du Sud), et d’identifier les sources de polluants; UN ' ٤ ' ضرورة رصد نوعية المياه، ونشر المعلومات اللازمة فيما يتصل بمجالات تتضمن الملوثات المصنعة والطبيعية، مثل العناصر اﻷثرية الضارة والمعادن الثقيلة )من قبيل الزرنيخ في جنوب آسيا(، إلى جانب تحديد مصادر هذه الملوثات؛
    1924. En ce qui concerne les armes utilisées par les forces armées israéliennes pendant les opérations militaires, la Mission admet que le droit international n'interdit pas le phosphore blanc, les fléchettes et les métaux lourds comme le tungstène. UN 1924- فيما يتعلق بالأسلحة التي استعملتها القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية، فإن البعثة تسلّم بأن الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية والمعادن الثقيلة (مثل التنغستن) لا يحظرها القانون الدولي في الوقت الحاضر.
    Le déversement sauvage de matières dangereuses, comme le combustible irradié, les produits chimiques et les métaux lourds, dans les fleuves Han, Rimjin, Kumho, etc., tous situés à proximité des bases militaires américaines, a rendu les cours d'eau impropres à la consommation et gravement contaminé la mer occidentale de Corée, rendant impossibles la pisciculture et la pêche. UN وقد أدى التخلص العشوائي من المواد الخطرة، بما فيها الوقود المستخدم والمواد الكيميائية والمعادن الثقيلة المستعملة، في أنهار هان وريمجين وكُومهو وغيرها، وكلها واقعة في جوار القواعد العسكرية الأمريكية، إلى تلوث الأنهار وجعل مياهها غير صالحة للشرب، في حين أن بحر كوريا الغربي قد تلوث تلوثا شديدا يستحيل معه توالد الأسماك البحرية وصيدها.
    19.B. Effluents industriels, y compris leurs sources ponctuelles : substances dangereuses, y compris les polluants organiques persistants et les métaux lourds - hydrocarbures - nutriments - volume des rejets (rejets directs et en provenance des cours d'eau et des transports aériens) - niveau de traitement - nature de l'impact, notamment sur la santé par le biais de la chaîne alimentaire - évolution projetée au cours des dix prochaines années. UN 19 - باء - المخلّفات الصناعية، بما في ذلك المصادر الأساسية: المواد الخطرة بما فيها الملوّثات العضوية المزمنة والمعادن الثقيلة - الهيدروكربونات - المغذيات - حجم المخلّفات (المدخلات المباشرة والنهرية والمنقولة عبر الغلاف الجوي) درجة المعاملة - طبيعة الأثر بما في ذلك الآثار على صحة البشر من خلال سلسلة الغذاء - التطورات المتوقّعة على مدار العقد المقبل.
    Identifier clairement leurs priorités en ce qui concerne la gestion des produits chimiques toxiques, les PBT, les perturbateurs endocriniens, les CMR et les métaux lourds tels que le mercure, le plomb et le cadmium, pour lesquels le besoin est le plus pressant ; UN التحديد الواضح لأولويات لإدارة المواد السمية؛ ومواد PBTs، وعوامل اختلال الغدد الصماء، وCMRs، والفلزات الثقيلة كالزئبق والرصاص والكادميوم التي تشتد الحاجة إليها؛
    Eliminer d'ici 2020 la production et l'utilisation de produits chimiques dangereux, comme les substances bio-accumulatives persistantes, les perturbateurs du système endocrinien, les substances cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction et les métaux lourds. UN القضاء بحلول عام 2020 على إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية الخطرة، مثل المواد التراكمية الحيوية الثابتة والمواد التي تؤدي إلى إختلال الغدد الصماء والمواد الكيميائية المسببة للسرطان والمواد التي تسبب الطفور أو ذات التأثيرات السمية على التكاثر، والفلزات الثقيلة.
    d) La Mission recommande que l'Assemblée générale provoque un débat urgent sur la légalité future de l'utilisation de certaines munitions mentionnées dans le présent rapport, en particulier le phosphore blanc, les fléchettes et les métaux lourds tels que le tungstène. UN (د) توصي البعثة الجمعية العامة بتشجيع إجراء مناقشة عاجلة بشأن مدى قانونية القيام مستقبلاً باستعمال ذخائر معينة مشار إليها في هذا التقرير والذخائر السهمية والفلزات الثقيلة مثل التنغستن.
    On sait que le pétrole, les biphényles polychlorés, d'autres produits chimiques organiques et les métaux lourds peuvent tous être dégradés, altérés ou détoxifiés par des processus microbiens. UN ومن المعروف أن تحليل النفط ومركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور وسائر المواد الكيميائية العضوية المهلجنة والفلزات الثقيلة أو تحويلها أو إزالة سميتها يتم كله بواسطة عمليات جرثومية().
    D’une manière générale, les pays insulaires du Pacifique ne possèdent ni les systèmes ni les moyens matériels voulus pour isoler et éliminer des déchets toxiques tels que les pesticides, les biphényles polychlorés, les huiles de vidange et les métaux lourds. UN ١٤ - ولا توجد لدى بلدان المحيط الهادئ الجزرية عموما النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل وتصريف النفايات السمية، مثل مبيدات اﻵفات، والمركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، والزيوت المستعملة، والفلزات الثقيلة.
    1924. En ce qui concerne les armes utilisées par les forces armées israéliennes pendant les opérations militaires, la Mission admet que le droit international n'interdit pas le phosphore blanc, les fléchettes et les métaux lourds comme le tungstène. UN 1924- فيما يتعلق بالأسلحة التي استعملتها القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية، فإن البعثة تسلّم بأن الفوسفور الأبيض والقذائف المسمارية والفلزات الثقيلة (مثل التنغستن) لا يحظرها القانون الدولي في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد