La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
La malnutrition et les maladies évitables demeurent des obstacles majeurs à la concrétisation des droits des jeunes enfants. | UN | وما زال كل من سوء التغذية والأمراض التي يمكن الوقاية منها يشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Puisque l'Afrique est le seul continent en retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015, il faudrait s'attacher particulièrement à fournir une aide financière appropriée et des possibilités commerciales à l'Afrique afin de favoriser sa croissance durable et d'éliminer la pauvreté et les maladies évitables. | UN | ومع مراعاة أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير المساعدات المالية الكافية والفرص التجارية لأفريقيا لدعم نموها المستدام والقضاء على الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
L'alimentation insuffisante des enfants les rend plus vulnérables aux maladies transmissibles telles que le paludisme et la fièvre de dengue, les infections respiratoires aiguës, la diarrhée et les maladies évitables à l'aide d'un vaccin, comme la rougeole et la méningite. | UN | فالتغذية غير الكافية تجعل الأطفال أكثر عرضة للأمراض المعدية كالملاريا وحمى الضنك، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة، والإسهال، والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين كالحصبة والتهاب السحايا، وذلك بالنسبة إلى الأطفال الذين لا تصلهم حملات التحصين. |
b) Les principales causes de décès des enfants de moins de 5 ans sont toutes des maladies évitables et soignables, dont le paludisme, les infections respiratoires aiguës, la diarrhée et les maladies évitables par la vaccination; | UN | (ب) جميع الأسباب المؤدية لوفيات الأطفال دون الخامسة يمكن الوقاية منها وعلاجها أيضاً. وتشمل أسباب الوفاة هذه الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال والأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات؛ |
Comme il est expliqué dans le rapport de 2009 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, des progrès encourageants ont été faits dans les domaines où le volume mondial des investissements a augmenté - par exemple, la lutte contre le sida, la tuberculose, le paludisme et les maladies évitables par la vaccination. | UN | وكما ورد بالتفصيل في التقرير السنوي لعام 2009 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نشهد تقدما مشجعا في المجالات التي ازدادت فيها الاستثمارات العالمية - ومن ذلك مثلا الجهود المبذولة في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
Nous sommes préoccupés par le fait que la situation des enfants en Afrique demeure précaire en raison des défis socioéconomiques, culturels et politiques y compris les conflits, la violence, le mauvais traitement, la négligence, l'exploitation, la traite, les catastrophes naturelles et les maladies évitables, la pauvreté et les pratiques traditionnelles néfastes. | UN | 4 - نعرب عن قلقنا من كون وضع الأطفال في أفريقيا لا يزال حرجا نظرا للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية بما في ذلك الصراعات، والعنف وسوء المعاملة والإهمال والاستغلال والاتجار غير المشروع والكوارث الطبيعية والأمراض التي يمكن الوقاية منها عموما والفقر والممارسات التقليدية الضارة. |
Outre le fait qu'ils sont tués et blessés par les armes à feu, les enfants sont souvent touchés par les effets secondaires de la violence armée, notamment la malnutrition, la maladie et les maladies évitables. | UN | والأطفال، فضلاً عن تعرضهم للقتل والإصابة بالطلقات النارية، يتأثرون بالنتائج الثانوية التي يسفر عنها العنف المسلح، بما في ذلك سوء التغذية والاعتلال والأمراض التي يمكن الوقاية منها(16). |
b) Les principales causes de mortalité chez les enfants sont des maladies évitables et soignables telles que le paludisme, les infections respiratoires, la diarrhée et les maladies évitables par la vaccination; | UN | (ب) أن الأسباب الرئيسية في وفيات الأطفال أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها كالملاريا والأمراض التنفسية والإسهال والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم؛ |