ويكيبيديا

    "et les manifestations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمظاهرات
        
    • ومظاهر
        
    • والأحداث
        
    • والمناسبات
        
    • والمظاهر
        
    • والتظاهرات
        
    • ومظاهره
        
    • ومظاهرها
        
    • والتظاهر
        
    • وظواهر
        
    • وتنظيم المسيرات
        
    • والاحتجاجات
        
    • وكراهية
        
    • والتعبيرات
        
    • وعن الأنشطة
        
    :: Fourniture de services de sécurité durant les réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les protestations et les manifestations UN :: توفير الأمن أثناء التجمعات العامة، بما فيها التجمعات السياسية والأحداث الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    Les rassemblements et les manifestations des partis rivaux sont devenus plus fréquents à Abidjan et à Bouaké, aboutissant à une polarisation politique accrue. UN وأضحت المسيرات والمظاهرات المتناحرة أكثر تواترا في أبيدجان وبواكي، مما أسفر عن زيادة الاستقطاب السياسي.
    Enfin, il appelle l'attention sur le sort des réfugiés dans la région et les manifestations de violence qui empêchent leur rapatriement librement consenti. UN وأضافت أن مشروع القرار يوجه الانتباه الى مصير اللاجئين في المنطقة ومظاهر العنف التي تحول دون عودتهم الطوعية الى بلدهم.
    Des précisions sur ces manifestations, les réceptions et les manifestations parallèles pertinentes seront données chaque jour dans le journal. UN وترد في نشرة يوميات المؤتمر، يومياً، تفاصيل هذه الأحداث، والمناسبات الاجتماعية والأحداث الموازية ذات الصلة.
    L'accent y est mis par exemple sur les efforts déployés pour déterminer les causes et recenser les formes et les manifestations contemporaines de la discrimination raciale. UN فيركز برنامج العمل مثلاً، على الجهود الواجبة لتحديد الأسباب والأشكال والمظاهر المعاصرة للتمييز العنصري.
    :: Fourniture de services de sécurité lors des réunions publiques, y compris les rassemblements politiques, les événements sportifs, les marches de protestation et les manifestations UN :: توفير الأمن في أثناء التجمعات العامة، بما فيها التجمعات السياسية والمناسبات الرياضية ومسيرات الاحتجاج والمظاهرات
    Le Représentant spécial note par ailleurs qu’une circulaire récente du Gouvernement interdit l’usage d’armes pour assurer le maintien de l’ordre durant les grèves et les manifestations. UN ويحيط الممثل الخاص علما بتعميم إداري حكومي حديث يمنع استخدام اﻷسلحة من أجل حفظ النظام خلال اﻹضرابات والمظاهرات.
    4. La PNC et les manifestations 46 - 52 13 UN الشرطة المدنية الوطنية والمظاهرات العامة
    L'établissement de ces rapports a été l'occasion pour le Gouvernement de mettre en évidence les causes et les manifestations des tendances discriminatoires à l'égard des femmes et les informations ainsi recueillies seront utilisées pour appuyer l'effort permanent mené par les autorités pour remédier à ces injustices sociales conformément à la Convention. UN ويتيح هذا التقرير للحكومة فرصة تحديد قضايا ومظاهر الاتجاهات التمييزية ضد المرأة في البلد، وسوف يستخدم كأداة للجهود المستمرة للتصدي لهذه المظالم الاجتماعية تمشيا مع أهداف الاتفاقية.
    Il déplore la montée du néofascisme et du néonazisme, l'usage continu d'Internet pour propager les idéologies racistes, l'exacerbation de l'ethnonationalisme, la discrimination persistante contre les Gitans ou gens du voyage et les manifestations de l'antisémitisme. UN ويندد بتزايد الفاشية والنازية الجديدتين، والاستخدام المتواصل لشبكة اﻹنترنت لنشر اﻷيديولوجيات العنصرية، وتفاقم النزعات القومية العرقية، والتمييز المستمر ضد الغجر أو أهل الترحال، ومظاهر معاداة السامية.
    L’accomplissement de cette tâche exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines culturelles profondes – la culture de la violence et de la guerre –, soient transformées en une culture de la paix. UN والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب تحويل البنى المؤسسية ومظاهر الحرب فحسب، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، إلى ثقافة للسلام.
    Des précisions sont également données sur les activités et les manifestations prévues dans chaque région. UN وهنالك أيضا ذكر للأنشطة والأحداث المخطط لها في كل منطقة.
    On trouvera dans le journal quotidien des précisions sur ces manifestations, ainsi que sur les manifestations sociales et les manifestations parallèles pertinentes. UN وترد في نشرة يوميات الدورة يومياً تفاصيل هذه الأحداث والمناسبات الاجتماعية والأحداث الموازية ذات الصلة.
    Augmentation du nombre de participants et du niveau de participation et amélioration de l'équilibre géographique durant les sessions et les manifestations connexes. UN ● ازدياد عدد المشاركين في الدورات والأحداث المتصلة بها وارتفاع مستواهم وتحسّن التوازن الجغرافي في هذه الدورات والأحداث.
    D'autres, telles que les expositions et les manifestations spéciales organisées au Siège de l'ONU ont des publics plus limités. UN أما الأنشطة الأخرى، كالمعارض والمناسبات الخاصة التي تقام في مقر الأمم المتحدة، فجمهورها محدود بدرجة أكبر.
    L’accomplissement de cette tâche exige que les structures et les manifestations institutionnelles de la guerre, mais aussi ses racines culturelles profondes – la culture de la violence et de la guerre – soient transformées en une culture de la paix et de la non-violence. UN والاضطلاع بهذه المهمة لا يتطلب فقط تحويل البنى المؤسسية للحرب والمظاهر التي تتجلى فيها، بل يتطلب أيضا تحويل جذورها الثقافية العميقة، أي ثقافة العنف والحرب، الى ثقافة للسلام واللاعنف.
    Les rassemblements et les manifestations sont autorisés, quels que soient leur forme et leurs objectifs, pour autant qu'ils ne soient pas contraires au principe démocratique et ne menacent pas l'ordre public. UN ويُسمح بالتجمعات والتظاهرات بغض النظر عن شكلها ومقاصدها ما لم تكن منافية لمبدأ الديمقراطية والنظام العام.
    :: Création d'un front uni des pays de la région contre toutes les formes et les manifestations de violence; UN :: كفاح أمم المنطقة جنبا إلى جنب في مواجهة جميع أشكال العنف ومظاهره
    En ce qui concerne les meurtres liés aux dettes de sang, il demeure nécessaire de mener avec rigueur des travaux de recherche et des études statistiques afin de comprendre ce phénomène et d'en évaluer l'ampleur et les manifestations dans le pays. UN وبالنسبة إلى حالات القتل من أجل الثأر، لا تزال الحاجة قائمة إلى إجراء بحوث ودراسات استقصائية إحصائية جادة بهدف فهم هذه الظاهرة ومعرفة نطاقها ومظاهرها في ألبانيا.
    Elle a demandé des précisions sur les garanties de mise en œuvre impartiale des modifications de 2009 apportées au Code administratif et à la loi sur les réunions et les manifestations. UN وطلبت توضيحات بشأن كيفية ضمان التنفيذ النزيه للتعديلات المدخلة في 2009 على القانون الإداري وقانون التجمع والتظاهر.
    719. Le Comité prend note de la volonté manifestée par l'État partie de combattre les tendances xénophobes et les manifestations racistes. UN ٧١٩- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتصميم الدولة الطرف على منع ومكافحة نزعات كره اﻷجانب وظواهر العنصرية.
    Au sujet des plaintes pour violations présumées du droit à la liberté de réunion, elle a recommandé que la loi sur les réunions et les manifestations soit modifiée, car son article 8 se prêtait à une interprétation arbitraire. UN وفيما يخص الدعاوى التي تشير إلى انتهاكات مزعومة للحق في حرية التجمع، أوصت بتعديل القانون المتعلق بالتجمع وتنظيم المسيرات لأن المادة 8 منه تفسَّر على نحو تعسفي.
    La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a prié instamment les autorités de faciliter et de protéger les réunions et les manifestations pacifiques. UN وحثت المفوضة السامية السلطات على تيسير وحماية التجمعات والاحتجاجات السلمية.
    Les barrières matérielles et juridiques à l'entrée ou à l'asile devraient être levées et les manifestations de racisme, de xénophobie et de violence à l'encontre des réfugiés condamnées. UN وينبغي إزالة العوائق المادية والقانونية أمام الدخول أو اللجوء، كما ينبغي إدانة أي مظاهر للعنصرية وكراهية اﻷجانب والعنف الموجه ضد اللاجئين.
    Le Code pénal contient également des dispositions relatives à la protection contre la discrimination et les manifestations de haine. UN 178- وينص قانون العقوبات أيضاً على الحماية بموجب القانون الجنائي ضد التمييز والتعبيرات التي تنم عن الكراهية.
    v) Conférences de presse et communiqués de presse pour annoncer les nouveaux programmes destinés au public et les manifestations spéciales, les vernissages et les conférences et les séminaires; UN ' 5` نشرات ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية ونشرات صحفية للإعلان عن الشراكات الجديدة للاتصال بالجمهور وعن الأنشطة الخاصة؛ مناسبات افتتاح معارض؛ مؤتمرات وحلقات دراسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد