ويكيبيديا

    "et les membres de la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعضاء المجتمع الدولي
        
    Toutefois, la guérison a commencé, et les Afghans et les membres de la communauté internationale doivent veiller à prévenir l'inversion de ce processus. UN ومع ذلك استهلت أفغانستان عملية لتضميد هذه الجراح وعلى الأفغان وأعضاء المجتمع الدولي عدم السماح بانتكاسة هذه العملية.
    Nous tenons à remercier le peuple sierra-léonais et les membres de la communauté internationale de leur intérêt et des voeux qu'ils forment pour le succès de notre alliance dans l'intérêt suprême de la paix. UN وإننا نود أن نشكر شعب سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي لاهتمامهم وحرصهم على أن يبقى حلفنا خدمة لمصلحة السلام العليا.
    L'OEA et les membres de la communauté internationale ont appuyé la destruction des stocks par l'entremise des experts internationaux qui ont observé le processus. UN ودعمت منظمة الدول الأمريكية وأعضاء المجتمع الدولي تدمير هذه المخزونات من خلال خبراء دوليين راقبوا العملية.
    Il est donc temps que l'ONU et les membres de la communauté internationale manifestent en termes très concrets leur appui au peuple somalien. UN وبناء عليه، حان الوقت ﻷن يقدم كل من اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي دعما ملموسا للشعب الصومالي.
    Reconnaissant les efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets dans les opérations de pêche, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Consciente des efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets des pêches, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Consciente des efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets des pêches, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد،
    Le Quatuor et les membres de la communauté internationale doivent redoubler d'efforts pour soutenir activement les parties dans cette entreprise. UN ويجب أن تجدد الجماعة الرباعية وأعضاء المجتمع الدولي الجهود التي يبذلونها لمساعدة ودعم الطرفين بهمة في مساعيهما.
    Reconnaissant les efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises fortuites et les rejets dans les opérations de pêche, ainsi que la nécessité d'une coopération internationale suivie dans ce domaine, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من الصيد العرضي والنفايات في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    Il convient de noter avec satisfaction que certaines initiatives ont été prises par le Secrétaire général et les membres de la communauté internationale pour traiter les problèmes de développement économique de l'Afrique. UN ونلاحظ بارتيــاح أن اﻷمين العام وأعضاء المجتمع الدولي طرحوا عــددا مــن المبــادرات لمعالجة مشاكل افريقيا اﻹنمائية الاقتصادية.
    Reconnaissant les efforts déployés par les organisations internationales et les membres de la communauté internationale pour réduire les prises accessoires et les déchets dans les opérations de pêche, ainsi que la nécessité d'une coopération internationale suivie dans ce domaine, UN وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، وبضرورة استمرار التعاون الدولي في هذا المجال،
    Le Groupe d’experts a aussi expliqué son mandat et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité aux principales parties prenantes présentes en Centrafrique, y compris les forces internationales et les membres de la communauté internationale. UN وفسر الفريق أيضا ولاية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع إلى الجهات المعنية الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك القوات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي.
    Pour asseoir la paix dans l'ensemble du continent, les pays africains et les membres de la communauté internationale agissant de concert doivent donner plus rapidement suite à ces recommandations et s'attaquer aux phénomènes et sources de conflit violent nouveaux. UN وكيما يتم تعزيز السلام في جميع أنحاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية وأعضاء المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة للتعجيل بتنفيذ هذه التوصيات والتعامل مع الاتجاهات والأسباب الجديدة للصراعات العنيفة.
    Alors que le Quatuor et les membres de la communauté internationale s'efforcent de trouver les voies et moyens d'appliquer la Feuille de route, Israël viole les dispositions de ce plan de règlement sans se soucier aucunement de ses propres obligations. UN وبينما تسعى المجموعة الرباعية وأعضاء المجتمع الدولي إلى إيجاد السبل والوسائل لتنفيذ خارطة الطريق، تنتهك إسرائيل أحكام خطة التسوية هذه، دون أدنى مراعاة لالتزاماتها على الإطلاق.
    Ils ont pris note, avec satisfaction, des réponses favorables reçues des États membres de la CEDEAO et invité le Conseil de sécurité et les membres de la communauté internationale à fournir à la CEDEAO toute l'aide nécessaire pour que l'ECOMOG dispose de troupes dans les plus brefs délais. UN وأشاروا بارتياح إلى الردود اﻹيجابية التي وردت من الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية، ودعوا مجلس اﻷمن وأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدة اللازمة لتتمكن الجماعة الاقتصادية من تقديم القوات إلى فريق الرصد في الوقت المناسب.
    15. Félicite le Secrétaire général et les membres de la communauté internationale d'être intervenus sans tarder face à la sécheresse en Afrique australe, ce qui a permis d'éviter la famine dans la région; UN ١٥ - تثني على اﻷمين العام وأعضاء المجتمع الدولي لاستجابتهم في الوقت المناسب لحالة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، مما ساعد في تحاشي المجاعة في المنطقة؛
    — Cinquième et sixième consultants. Spécialistes de l'organisation de l'appareil judiciaire. Suivi du système pilote de gestion des dossiers, mise en place du système de gestion des dossiers dans tous les organes de l'appareil judiciaire et liaison avec les autorités haïtiennes et les membres de la communauté internationale. UN - الخبيران الاستشاريان ٥ و ٦: خبيران في التنظيم القضائي - متابعة النظام الرائد ﻹدارة القضايا؛ وتنفيذ نظام إدارة القضايا في جميع هيئات القضاء؛ وربط الصلة بالسلطات الهايتية وأعضاء المجتمع الدولي.
    15. Félicite le Secrétaire général et les membres de la communauté internationale d'être intervenus sans tarder face à la sécheresse en Afrique australe, ce qui a permis d'éviter la famine dans la région; UN ٥١ - تثني على اﻷمين العام وأعضاء المجتمع الدولي لاستجابتهم في الوقت المناسب لحالة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، مما ساعد في تحاشي المجاعة في المنطقة؛
    Les discussions entre le Gouvernement et les membres de la communauté internationale présents dans les régions du pays touchées par la recrudescence de la violence ont fait émerger les éléments d'une stratégie de lutte contre l'insurrection. UN 78 - وقد بدأت تظهر عناصر لاستراتيجية تهدف إلى مواجهة التمرد من المناقشات الجارية برئاسة الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي الذين لديهم تواجد في المناطق المتأثرة بتصاعد العنف في البلاد.
    Ces propositions paraissent peut-être irréalisables, mais le Honduras, son président et son peuple ne renonceront jamais à rêver à un monde juste, un monde où chacun aura ses chances, un monde où la solidarité et la démocratie seront la norme qui régira les relations entre les êtres humains et les membres de la communauté internationale. UN وقد تبدوا هذه الاقتراحات غير قابلة للتحقيق، ولكن هندوراس، رئيساً وشعباً، لن تتخلى أبداً عن حلمنا بعالم عادل، تُتاح فيه الفرص للجميع، ويكون فيه التضامن والديمقراطية المعيارين اللذين يحكمان العلاقات بين البشر وأعضاء المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد