ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité font état de réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |
Au cours de la réunion, les intervenants et les membres du Conseil de sécurité souhaiteront peut-être aborder les points suivants dans leurs déclarations : | UN | وخلال هذه الجلسة، قد يرغب مقدمو الإحاطات وأعضاء مجلس الأمن في تضمين بياناتهم المسائل التالية: |
Je crois comprendre que notre requête est examinée à l'heure actuelle par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نتصور أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن ينظرون حاليا في طلبنا. |
Il existe plusieurs moyens de pallier cette difficulté, notamment en améliorant, au stade de l'élaboration du mandat, la coordination et la consultation entre les États susceptibles de fournir des contingents et les membres du Conseil de sécurité. | UN | 61 - وهنالك عدة طرق لتقليل احتمال حدوث هذه الثغرات في الالتزام، بما في ذلك تحسين التنسيق والتشاور بين الدول التي قد تشارك بقوات وأعضاء مجلس الأمن خلال عملية صياغة الولاية. |
ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité rendent compte des réunions d'information tenues avec les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ' 2` انعكاس ما يدور في اللقاءات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن في 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
Le Conseil de paix et de sécurité et les membres du Conseil de sécurité ont fermement condamné la reprise des combats par le M23. | UN | وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس للأعمال القتالية. |
Le Conseil de paix et de sécurité et les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies ont appelé tous les pays de la région, dans leurs efforts de lutte contre les groupes armés, à honorer pleinement les engagements souscrits aux termes de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | ودعا مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن جميع بلدان المنطقة إلى التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون في التعامل مع الجماعات المسلحة. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité ont salué l'engagement du Gouvernement fédéral de la Somalie à améliorer la situation des droits de l'homme. | UN | 17 - ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بتعهد حكومة الصومال الاتحادية بتحسين حقوق الإنسان. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité ont fermement condamné l'attaque terroriste perpétrée le 21 septembre 2013, à Nairobi. | UN | 18 - وأدان مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 21 أيلول/سبتمبر 2013، في نيروبي. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité se sont félicités des efforts en cours pour le déploiement de la MISCA. | UN | 21 - ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بالجهود الجارية من أجل نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في وقت مبكر. |
2014-2015 (objectif) : 100 ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité font état de réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ' 2` انعكاس ما يدور في اللقاءات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس الأمن في 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن |
L'adoption de tels critères pourrait être l'approche permettant d'éviter les écarts d'interprétation de la situation nationale entre le Gouvernement et les membres du Conseil de sécurité. | UN | وبوسع اعتماد هذه المعايير أن يشكل النهج الذي يتيح تجنب التفسيرات المتضاربة بشأن ظروف البلد بين الحكومة وأعضاء مجلس الأمن. |
Le débat a confirmé qu'il serait utile de développer les échanges d'informations entre les hauts dirigeants des missions de maintien de la paix et les membres du Conseil de sécurité d'un point de vue pratique. | UN | وأكد تبادل وجهات النظر الفوائد العملية لتوسيع التغذية المرتدة بين القيادة العليا لبعثات حفظ السلام وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
L'instauration de relations de travail plus étroites entre le Bureau et les membres du Conseil de sécurité a ouvert la voie à la création du Groupe d'experts du Conseil de sécurité sur la protection des civils. | UN | وساعد توثيق علاقة العمل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء مجلس الأمن على تمهيد الطريق لإنشاء فريق خبراء مجلس الأمن المعني بحماية المدنيين. |
J'encourage les acteurs de la région et les membres du Conseil de sécurité à appuyer les parties tchadiennes à cet effet, comme l'exige la stabilisation de la région. | UN | إنني أشجع الأطراف الفاعلة الإقليمية وأعضاء مجلس الأمن على تقديم الدعم إلى الأطراف التشادية لتحقيق هذه الغاية بوصف ذلك إسهاما حيويا على درب إحلال الاستقرار في المنطقة. |
Les représentants des États de l'Afrique centrale et les membres du Conseil de sécurité se sont également concertés sur les voles et moyens susceptibles de renforcer les partenariats existant entre le système des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. | UN | وناقش ممثلو دول أفريقيا الوسطى وأعضاء مجلس الأمن أيضا طرق وسبل تعزيز الشراكات القائمة مع منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
C'est ainsi qu'en 2005, des consultations de travail se sont tenues entre le Secrétariat et les représentants des Chypriotes grecs, des Chypriotes turcs, de la Grèce et de la Turquie et les membres du Conseil de sécurité. | UN | وكان من بين الأنشطة التي جرت في هذا السياق عام 2005 مشاورات على مستوى العمل بين الأمانة العامة وممثلي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك واليونان وتركيا وأعضاء مجلس الأمن. |
Dans ces circonstances, l'action de la Commission sortirait manifestement de sa compétence et contribuerait à un résultat que l'Éthiopie et les membres du Conseil de sécurité cherchent au contraire à prévenir. | UN | والحال أن عمل اللجنة ليس تجاوزا لحدود اختصاصها فحسب، بل إنه قد يسهم أيضا في التوصل إلى نتيجة ما فتئت إثيوبيا وأعضاء مجلس الأمن يسعون إلى تفاديها. |
De façon significative, les consultations annuelles ne se déroulent pas entre les deux conseils, mais plutôt entre le CPS et les membres du Conseil de sécurité. | UN | ومن الأمور الملفتة في هذا الصدد أن المشاورات السنوية لا تجري بين المجلسين، وإنما بين مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
ii) Tous les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité font état de réunions d'information avec les contingents et les membres du Conseil de sécurité | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |