ويكيبيديا

    "et les membres du groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعضاء الفريق العامل
        
    Après les exposés, les intervenants et les membres du Groupe de travail ont eu un échange de vues fructueux. UN وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء.
    Après son exposé, l'orateur et les membres du Groupe de travail ont échangé des vues. UN وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المتكلم وأعضاء الفريق العامل تبادلا للآراء.
    Le Gouvernement sri-lankais tient à féliciter la Commission du droit international et les membres du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale pour l'approche pragmatique et souple adoptée pour formuler les projets d'articles. UN وترغب حكومة سري لانكا في أن تثني على لجنة القانون الدولي وأعضاء الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على النهج العملي والمرن الذي اعتمد في وضع مشاريع المواد.
    A. Coopération avec le système des Nations Unies, en particulier avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et les membres du Groupe de travail interinstitutions sur UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالعنف ضد الأطفال
    Il a également proposé que le Groupe se fixe un plan de travail pour la prochaine décennie axé sur l'élaboration de normes, que des partenariats de recherche s'instaurent entre les populations autochtones et les membres du Groupe de travail, et suggéré un certain nombre de domaines d'étude possibles. UN كما اقترح أن يضع الفريق العامل خطة للعقد المقبل تركز على وضع المعايير وإقامة شراكات بين السكان الأصليين وأعضاء الفريق العامل لإجراء البحوث وأشار أيضاً إلى بعض المجالات التي يمكن أن تكون موضع دراسة.
    Compte tenu des besoins exprimés, la Division de statistique, les commissions régionales et les membres du Groupe de travail apporteront une aide par le biais de missions nationales, de séminaires régionaux et d'un soutien entre pays. UN واستناداً إلى الاحتياجات المعلنة، سيقدم كل من شعبة الإحصاءات واللجان الإقليمية وأعضاء الفريق العامل المساعدة عن طريق مجموعة من البعثات القطرية وحلقات العمل الإقليمية والدعم فيما بين البلدان النظيرة.
    A. Coopération avec le système des Nations Unies, en particulier avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et les membres du Groupe de travail interinstitutions sur la violence UN ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وبخاصة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال
    A. Coopération avec le système des Nations Unies, en particulier avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et les membres du Groupe de travail interinstitutions sur la violence à l'encontre des enfants UN ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالعنف ضد الأطفال
    Lors de la séance plénière de clôture, le Président du Forum et les membres du Groupe de travail livreront leurs observations finales, notamment leurs réflexions sur les enseignements collectifs générés par le Forum en lien avec les expériences des parties prenantes, les bonnes pratiques examinées et les obstacles et solutions recensés. UN خلال الجلسة العامة الختامية، سيدلي رئيس المنتدى وأعضاء الفريق العامل بملاحظاتهم الختامية، وسيشمل ذلك تأملات فيما يتعلق بالتعلم الجماعي الذي حققه المنتدى من حيث تجارب أصحاب المصلحة، والممارسات الجيدة التي نوقشت، والتحديات والحلول التي حُددت.
    Le Rapporteur spécial et les membres du Groupe de travail sont par ailleurs préoccupés par la sécurité des peuples autochtones en Afrique et, notamment, par la vulnérabilité toute particulière de certaines communautés, du fait de conflits. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلق المقرر الخاص وأعضاء الفريق العامل مسألة أمن الشعوب الأصلية في أفريقيا، وخصوصا الوضع المثير للقلق الذي تعيش فيه بعض المجتمعات المعرضة للتضرر بصفة خاصة بسبب حالات الصراع.
    25. Les représentants des populations autochtones, ceux des gouvernements et les membres du Groupe de travail ont tous réaffirmé l'importance de l'indivisibilité des droits de l'homme, qui faisaient tous partie intégrante du droit au développement. UN 25- أعاد كافة ممثلي الشعوب الأصلية والمندوبين الحكوميين وأعضاء الفريق العامل تأكيد أهمية عدم جواز تجزئة حقوق الإنسان، وأن حقوق الإنسان كلها تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Les pays et les membres du Groupe de travail ont noté que les personnes recrutées devaient au moins avoir obtenu un diplôme universitaire de premier niveau ou avoir suivi avec succès une formation aux statistiques dans leur pays ou à l'étranger. UN وأشارت البلدان وأعضاء الفريق العامل إلى أن الموظفين الفنيين ينبغي أن يكونوا حاصلين على الأقل على شهادة جامعية و/أو أن يكونوا قد حصلوا بنجاح على تدريب إحصائي وطني أو في الخارج.
    Les collègues de New York et les membres du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable ont en effet demandé à la CNUCED de faciliter les travaux sur les moyens d'application des objectifs du développement durable, dont sa contribution sur le commerce est une importante composante. UN وقد طلب الزملاء في نيويورك وأعضاء الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة من الأونكتاد تيسير الأعمال المتعلقة بوسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، وكان عمله المتعلق بالتجارة مكوّناً رئيسياً من مكونات الأعمال المذكورة.
    18. Dans son allocution liminaire, le Président-Rapporteur a souligné les résultats à mettre à l'actif du Groupe de travail, qui offre une tribune libérale et démocratique hors du commun où les représentants des nations et communautés autochtones et des gouvernements observateurs et les membres du Groupe de travail échangent des points de vue de toutes sortes dans un esprit de dialogue pacifique et constructif. UN ٨١- أكدت الرئيسة - المقررة في بيانها الافتتاحي على اﻹنجازات التي حققها الفريق العامل بإنشائه منبرا فريدا، ليبراليا وديمقراطيا يجري فيه تبادل الكثير من وجهات النظر المختلفة بروح من الحوار السلمي والبناء بين ممثلي اﻷمم اﻷصلية والجماعات اﻷصلية والحكومات المراقبة وأعضاء الفريق العامل.
    La Commission a souligné que les modifications proposées au Règlement intérieur avaient été acceptées par toutes les parties participant au débat, les membres de la Commission et les membres du Groupe de travail, à l’exception de la FICSA, qui avait maintenu son statut d’observateur; ces modifications contribuaient au processus de consultation sans s’écarter, quant au fond, des propositions initiales du Groupe de travail. UN ٥٣ - أكدت اللجنة أن التغييرات المقترحة أعلاه للنظام الداخلي وافقت عليها جميع اﻷطراف المشتركة في المناقشة وأعضاء اللجنة وأعضاء الفريق العامل باستثناء اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الذي قرر اﻹبقاء على مركزه كمراقب، وأن هذه التغييرات تسهم في تحسين العملية الاستشارية دون النيل من جوهر الاقتراحات اﻷصلية للفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد