ويكيبيديا

    "et les milieux scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأوساط العلمية
        
    • والدوائر العلمية
        
    Premièrement, donner aux gouvernements toute la part qui leur revient dans l'instauration d'un partenariat entre les milieux d'affaires et les milieux scientifiques. UN أولا، ينبغي منح دور كامل للحكومات لبناء شراكة بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية.
    Deuxièmement, intensifier les échanges et la coopération entre les milieux d'affaires et les milieux scientifiques et promouvoir la commercialisation des résultats des recherches. UN ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث.
    Il est important d'établir des rapports entre les États Membres et les milieux scientifiques et universitaires afin de constituer une base solide pour la définition des politiques. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة.
    Il est important d'établir des rapports entre les États Membres et les milieux scientifiques et universitaires afin de constituer une base solide pour la définition des politiques. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة.
    L'évaluation du résultat du processus d'association indiquera si les OSC et les milieux scientifiques sont suffisamment associés aux activités et si leur participation augmente avec le temps. UN وسيتبين من تقييم أداء عملية الالتزام ما إذا كانت منظمات المجتمع المدني والدوائر العلمية تشارك بما فيه الكفاية في هذه العمليات وما إذا كانت هذه المشاركة تزداد مع مرور الوقت.
    Mesure dans laquelle les Parties et les milieux scientifiques utilisent les informations contenues dans la composante scientifique des systèmes de partage des connaissances qui ont été approuvés par le CST. UN مدى استخدام الأطراف والأوساط العلمية المعلومات الواردة في العنصر العلمي لنُظم تبادل المعارف التي أقرتها لجنة العلم والتكنولوجيا
    Le financement de mesures préventives doit être une priorité dans les zones vulnérables et il faut associer à cette action les écoles, les ONG, les organisations communautaires et les milieux scientifiques. UN ويجب إيلاء الأولوية لتمويل التدابير الوقائية في المناطق المعرَّضة للتأثر، بإشراك المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والأوساط العلمية.
    Les milieux internationaux de la santé publique et les milieux scientifiques cherchent à mieux comprendre le lien entre la violence et l'alcool. UN وتتواصل الجهود الدولية التي تبذلها الجهات المعنية بالصحة العامة والأوساط العلمية لتحديد العلاقة بين العنف وتعاطي الكحول.
    Les gouvernements et les milieux scientifiques devraient prendre des dispositions pratiques, notamment par le lancement d'une grande initiative scientifique mondiale, pour renforcer les liens entre les décideurs politiques et la communauté scientifique. UN 255 - ينبغي للحكومات والأوساط العلمية أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك من خلال إطلاق مبادرة علمية عالمية كبرى، لتعزيز أوجه التفاعل بين السياسة العامة والعلم.
    Par exemple, l'expérience acquise par le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) avait bien montré que le système des Nations Unies pouvait être une tribune efficace, un < < G-192 > > dans lequel les gouvernements et les milieux scientifiques se rencontreraient pour donner aux problèmes du climat une réponse interdisciplinaire. UN وعلى سبيل المثال، أظهرت تجربة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إمكانات منظومة الأمم المتحدة كمنتدى فعال، أو مجموعة الـ 192، حيث تجتمع الحكومات والأوساط العلمية لتوفير استجابة تتضافر فيها عدة تخصصات.
    ... les principes devant guider les scientifiques et les milieux scientifiques locaux (sont notamment)...: UN (تشمل) ... مبادئ توجيه لآحاد العلماء الأفراد والأوساط العلمية المحلية ...
    283. Apprécie les résultats de l'Année polaire internationale, 2007-2008, et surtout les nouvelles connaissances acquises sur les relations entre les mutations de l'environnement polaire et le système climatique de la planète, et encourage les États et les milieux scientifiques à renforcer leur coopération dans ce domaine; UN ٢٨٣ - تنوه بنتائج السنة القطبية الدولية، 2007-2008، مع التركيز بشكل خاص على المعارف الجديدة المتعلقة بالصلة بين التغير البيئي في المناطق القطبية والنظم المناخية في العالم، وتشجع الدول والأوساط العلمية على تعزيز تعاونها في هذا الصدد؛
    1.3 Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord et du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de DDTS. UN 1-3 زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها أصحاب مصلحة في عمليات الاتفاقية، وتناولها قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Produit 1.3: Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord comme du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention, et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة إشراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف.
    261. Apprécie les résultats de l'Année polaire internationale, 20072008, et surtout les nouvelles connaissances acquises sur les relations entre les mutations de l'environnement polaire et le système climatique de la planète, et encourage les États et les milieux scientifiques à renforcer leur coopération dans ce domaine ; UN 261 - تنوه بنتائج السنة القطبية الدولية، 2007-2008، مع التركيز بشكل خاص على المعارف الجديدة المتعلقة بالصلة بين التغير البيئي في المناطق القطبية والنظم المناخية في العالم، وتشجع الدول والأوساط العلمية على تعزيز تعاونها في هذا الصدد؛
    Un certain nombre de participants ont évoqué combien il importait de mobiliser le système éducatif et les milieux scientifiques en faveur des modes de consommation et de production durables, afin que les politiques adoptées soient fondées sur de solides données scientifiques et que les jeunes acquièrent les connaissances et les compétences nécessaires pour adopter ensuite à l'âge adulte des modes de consommation et de production durables. UN 35 - وأكد عدد من المشاركين على أهمية إشراك النظام التعليمي والأوساط العلمية في الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ببناء قاعدة علمية قوية للسياسات وإعطاء الشباب المعارف والمهارات كي يصيروا كبارا عالمين بأمور الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    1.3 Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord comme du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention, et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux questions liées à la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. UN 1-3 زيادة إشراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناول مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord et du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties intéressées aux activités liées à la Convention; leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse. UN زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    1.3 Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord et du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties intéressées aux activités liées à la Convention; leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN 1-3 زيادة إشراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناول مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    d) Contribuer à l'instauration de partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les milieux scientifiques, le monde des affaires et le milieu universitaire et les principaux groupes non gouvernementaux; UN )د( المساهمة في إقامة مشاركات بين اﻷمم المتحدة والدوائر العلمية والتجارية واﻷكاديمية والجماعات غير الحكومية الرئيسية؛
    Les États parties devraient conclure à la nécessité de rédiger, de promouvoir et d'adopter un code de conduite, puisque, de l'aveu général, il faut faire en sorte que les chercheurs et les milieux scientifiques se gardent des dangers que pourraient présenter les effets d'activités réalisées intentionnellement ou par mégarde qui seraient contraires aux obligations contractées par les États parties. UN ينبغي للدول الأطراف الاتفاق على ضرورة صياغة مدونة قواعد سلوك وتعزيزها واعتمادها بإثناء العلماء والدوائر العلمية عن التعرض للمخاطر الناتجة عن آثار الأنشطة العرضية أو المتعمدة التي تتنافى والالتزامات التي اتخذتها الدول الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد