ويكيبيديا

    "et les missions sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبعثات الميدانية
        
    • والزيارات الميدانية
        
    • وكذلك في الميدان
        
    • ومع البعثات الميدانية
        
    A ce titre, il constitue la principale voie de communication entre le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les missions sur le terrain. UN وهي تعمل بصفتها تلك، كقناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية.
    Elle poursuit ce programme à travers le plaidoyer mondial, l'engagement régional et les missions sur le terrain. UN وهي تعمل على تنفيذ برنامج العمل هذا من خلال الدعوة العالمية والانخراط في العمل الإقليمي والبعثات الميدانية.
    Mise en œuvre du système de gestion de la résilience dans les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain UN جيم - تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية
    Les lieux d'affectation pour le Secrétariat sont le Siège de New York, les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain. UN 98 - أنواع مواقع المكاتب في الأمانة العامة هي مكتب المقر في نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية.
    2. Le Bureau s'était réuni les 3 novembre 1997, 6 novembre 1997 et 19 janvier 1998 pour examiner les travaux de la première session ordinaire du Conseil d'administration de 1998 et les missions sur le terrain pour 1998. UN ٢ - وأشار إلى أن المكتب اجتمع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. وناقش المكتب في تلك الاجتماعات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ والزيارات الميدانية المقررة لعام ١٩٩٨.
    Un groupe d'étude a été créé pour aider le Département et les missions sur le terrain à s'engager sur la voie de la réforme sans désorganiser leurs activités habituelles. UN وأنشئت فرقة عاملة لإشراك الإدارة والبعثات الميدانية في عملية الإصلاح دون تعطيل أنشطتهما العادية.
    Le Département fournira au Comité spécial des opérations de maintien de la paix des informations précises sur la façon dont le lui-même et les missions sur le terrain pourraient être configurés. UN وستقدم الإدارة إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام معلومات شاملة بشأن طريقة تنظيم الإدارة والبعثات الميدانية.
    Le plafond des marchés décidés par les comités locaux a été porté à 200 000 dollars pour les bureaux extérieurs et les missions sur le terrain. UN ونتيجة لذلك زادت الحدود القصوى للجان المحلية إلى مبلغ لا يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار للمكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية.
    Le rapport fait état de progrès et les débats thématiques et les missions sur le terrain ont contribué à déterminer le rôle de la Commission. UN ويظهر التقرير التقدم المحرز، وكانت المناقشات المواضيعية والبعثات الميدانية أساسية في تحديد دور اللجنة.
    Cette salle permettra d'assurer des structures plus efficaces de commandement et de conduite des opérations et de renforcer la coordination entre le Secrétariat et les missions sur le terrain. UN فمن شأن غرفة العمليات هذه أن توفر هياكل أكثر فعالية للقيادة والمراقبة وتكفل تعزيز التنسيق بين اﻷمانة العامة والبعثات الميدانية.
    La CNUCED prépare actuellement des projets semblables d’informatisation des statistiques douanières, y compris les études de faisabilité et les missions sur le terrain nécessaires et l’approbation du financement, pour l’Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Bulgarie. UN ويجري حاليا اﻹعداد ﻹنشاء مشاريع التشغيل اﻵلي للبيانات الجمركية في ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إجراء دراسات الجدوى، والبعثات الميدانية والموافقة على التمويل.
    Communications. Un montant de 464 100 dollars est demandé au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur le terrain. UN 51 - الاتصالات - يطلب تخصيص مبلغ قدره 100 464 دولار لخطوط اتصالات، بما في ذلك الهاتف والفاكس والبرق بين إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.
    Elle coordonne l'action menée par différentes divisions du DAM au Siège, le Centre de services mondial, le Centre de services régional et les missions sur le terrain. UN ويقوم الفريق بتنسيق الجهود فيما بين شُعب إدارة الدعم الميداني في المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات الميدانية.
    Il fournira des services juridiques à l'Organisation, y compris aux bureaux hors Siège, les fonds et programmes dotés d'une administration distincte et les missions sur le terrain. UN وتقدَّم الخدمات القانونية إلى المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، والصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل، والبعثات الميدانية.
    Elles ont été regroupées en trois grandes catégories ou groupes thématiques : les envoyés spéciaux, les équipes de surveillance des sanctions et les missions sur le terrain. UN وقد صُنِّفت هذه البعثات في ثلاث فئات أو مجموعات رئيسية، ألا وهي المبعوثون الخاصون؛ وأفرقة الجزاءات وأفرقة الرصد؛ والبعثات الميدانية.
    Mesures prises à l'appui de l'intégration entre les villes sièges et les missions sur le terrain et de l'interopérabilité des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies UN التدابير المتخذة لدعم التكامل بين أماكن المقر والبعثات الميدانية والقدرة على التشغيل المشترك فيما بين منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة
    L'Organisation devrait envisager une solution novatrice, par exemple en demandant aux États Membres de présenter des candidats pour les départements et les missions sur le terrain qui ont des taux de vacance excessivement élevés. UN وينبغي للمنظمة النظر في حلول مبتكرة من قبيل التماس الترشيحات من الدول الأعضاء لشغل الوظائف في الإدارات والبعثات الميدانية التي تشهد ارتفاعاً مفرطاً في معدلات الشواغر.
    :: Administration et organisation d'initiatives de communication en rapport avec le développement de l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux, en vue d'améliorer la mobilité du personnel entre les villes sièges, les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain UN :: تنظيم مناسبات للإدارة والتوعية ذات صلة بتقديم المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي لتعزيز تنقل الموظفين بين أماكن المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية
    Je souhaite également remercier tout particulièrement toutes les missions d'évaluation et les missions sur le terrain dans les pays affectés par des mines, ainsi que toutes les organisations internationales et régionales, et les programmes nationaux opérant dans ce domaine. UN ولا يفوتني هنا أن أتقدم بشكر خاص لكل بعثات التقييم، والبعثات الميدانية الموفدة للبلدان المتأثرة بالألغام، وكافة الوكالات والمنظمات الدولية والإقليمية والبرامج الوطنية العاملة في هذا المجال.
    2. Le Bureau s'était réuni les 3 novembre 1997, 6 novembre 1997 et 19 janvier 1998 pour examiner les travaux de la première session ordinaire du Conseil d'administration de 1998 et les missions sur le terrain pour 1998. UN ٢ - وأشار إلى أن المكتب اجتمع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، و ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. وناقش المكتب في تلك الاجتماعات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ والزيارات الميدانية المقررة لعام ١٩٩٨.
    Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général indique que le Service de la gestion des connaissances planifiera et coordonnera la conception et la mise en place du progiciel de gestion des contenus, en coopération avec les départements et bureaux du Secrétariat, les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain. UN 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان.
    Par ailleurs, un processus de consultation a été engagé avec les organismes des Nations Unies et les missions sur le terrain afin de recueillir leurs suggestions et observations. UN وفي الوقت نفسه، تجري عملية تشاور على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها ومع البعثات الميدانية بغية الحصول على إسهامات وتعليقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد