ويكيبيديا

    "et les nouvelles initiatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادرات الجديدة
        
    • والمبادرات الأخرى
        
    • وفي المبادرات الأخرى
        
    Réactions des États Membres sur les propositions et les nouvelles initiatives en matière administrative. UN ● رد فعل الدول الأعضاء تجاه المقترحات الإدارية والمبادرات الجديدة.
    Exposés concernant les pratiques optimales et les nouvelles initiatives en matière de financement des soins de santé UN بيانات عرض أفضل الممارسات والمبادرات الجديدة لتمويل الرعاية الصحية
    Il serait plus efficace, pour les organisations, d'envisager d'intégrer la gestion globale des risques dans les processus organisationnels existants et les nouvelles initiatives au stade de la planification. UN وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط.
    1. Réaffirmons que la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action adoptés par le Sommet et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre de base de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international; UN 1 - نؤكد من جديد أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة، والمبادرات الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، تشكِّل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي؛
    1. Réaffirmons que la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action adoptés par le Sommet et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire constituent le cadre de base de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international; UN 1 - نؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية ومنهاج العمل() الذي اعتمده مؤتمر القمة، والمبادرات الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين()، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي؛
    9. Souligne qu'il importe au plus haut point de parvenir au développement social pour tous et d'intégrer les objectifs de développement social que consacrent la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague et les nouvelles initiatives de développement social dans les politiques économiques, y compris celles qui influent sur les forces du marché intérieur et mondial et sur l'économie mondiale; UN 9 - تشدد على الأهمية الحيوية لتحقيق التنمية الاجتماعية للجميع ولإدماج أهداف التنمية الاجتماعية، حسبما وردت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وفي المبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، في صنع السياسات الاقتصادية، بما في ذلك السياسات التي تؤثر في قوى السوق المحلية والعالمية والاقتصاد العالمي؛
    Parmi les nouveaux programmes et les nouvelles initiatives mis en œuvre pour aider les victimes d'exploitation sexuelle, mentionnons : UN 452- والبرامج والمبادرات الجديدة لدعم ضحايا الاستغلال الجنسي تشمل ما يلي:
    Il serait plus efficace, pour les organisations, d'envisager d'intégrer la gestion globale des risques dans les processus organisationnels existants et les nouvelles initiatives au stade de la planification. UN وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط.
    En septembre 1998, le Directeur du Service de l’information a participé, au nom du Département de l’information, aux discussions des présidents des organes créés en vertu de traités sur les mesures supplémentaires et les nouvelles initiatives susceptibles de permettre à la presse de mieux couvrir les travaux de ces organes. UN ٩٣ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اشترك مدير دائرة اﻹعلام، بالنيابة عن إدارة شؤون اﻹعلام، في مناقشات رؤساء هيئات اﻹشراف على المعاهدات بشأن التغطية الصحفية والتدابير اﻹضافية والمبادرات الجديدة التي يمكن أن تفضي إلى زيادة في تغطية وسائط اﻹعلام ﻷعمال هذه الهيئات.
    32. Les progrès et les nouvelles initiatives en ce qui concerne les femmes rurales sont examinés dans la section intitulée < < Article 14 - Femmes rurales > > , paragraphes 140 à 147. UN 32 - إن التقدم والمبادرات الجديدة المتعلقة بالمرأة الريفية تناقَش في إطار المادة 14 " المرأة الريفية " ، الفقرات 140-147.
    d) Qui serait une instance d'harmonisation des points de vue sur les nouveaux programmes et les nouvelles initiatives et sur la résolution du problème de la dette; UN (د) والعمل كمنتدى لبناء التوافق بشأن البرامج والمبادرات الجديدة وحلول إدارة الديون؛
    87. Le Président de la CNDH a également énoncé les axes autour desquels devraient être définis les engagements prioritaires et les nouvelles initiatives pour l'émergence d'une véritable culture des droits de l'homme. UN 87- وعرض رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضا المحاور التي ينبغي أن تقوم عليها الالتزامات ذات الأولوية والمبادرات الجديدة من أجل بزوغ ثقافة حقيقية لحقوق الإنسان.
    Il est nécessaire d'examiner l'évolution récente des flux de capitaux vers les pays en développement et les nouvelles initiatives visant à renforcer les institutions internationales et à améliorer le flux et la stabilité du financement pour le développement. UN 50 - إن ثمة حاجة إلى دراسة الاتجاهات الناشئة مؤخرا في تدفق رأس المال إلى البلدان النامية والمبادرات الجديدة الرامية إلى تعزيز المؤسسات الدولية وتحسين تدفق واستقرار الأموال للتنمية.
    Le rapport évoque également la contribution de l'organisation à l'intégration des femmes dans le processus de développement industriel, les activités menées en faveur des pays les moins avancés et les nouvelles initiatives de l'ONUDI pour la coopération technique au service du développement. UN ويُبيِّن التقرير كذلك مساهمة المنظمة في إشراك المرأة في عملية التنمية الصناعية والأنشطة المضطلع بها لصالح أقل البلدان نموا والمبادرات الجديدة التي اتخذتها اليونيدو في مجال التعاون التقني من أجل التنمية.
    Il a évoqué en particulier les résultats fructueux de la réunion spéciale convoquée en juillet 1998 par le Secrétaire général de la CNUCED sur le SGP, le Système global de préférences commerciales et les nouvelles initiatives en faveur des PMA. UN وأشار، بصفة خاصة، إلى النجاح الذي حققه الاجتماع المخصص الذي عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد في تموز/يوليه ٨٩٩١ بشأن نظام اﻷفضليات المعمم، والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية، والمبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social et les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingt-quatrième session extraordinaire, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions de développement social constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social et les nouvelles initiatives de développement social adoptées à sa vingtquatrième session extraordinaire, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions de développement social constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل() والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين()، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن مسائل التنمية الاجتماعية، تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social1, et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire2, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions sociales, constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل(1) والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين(2)، وكذلك إجراء حوار عالمي متواصل بشأن المسائل الاجتماعية، أمور تشكل إطارا أساسيا لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant que la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social, et les nouvelles initiatives de développement social adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire, ainsi qu'un dialogue mondial permanent sur les questions de développement social, constituent le cadre général de la promotion du développement social pour tous aux niveaux national et international, UN وإذ يؤكد من جديد أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية() والمبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين() وتواصل إجراء حوار عالمي بشأن المسائل الاجتماعية، تشكل إطار عمل أساسيا لتعزيز التنمية الاجتماعية من أجل الجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    9. Souligne qu'il importe au plus haut point de parvenir au développement social pour tous et d'intégrer les objectifs de développement social que consacrent la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action et les nouvelles initiatives de développement social dans les politiques économiques, y compris celles qui influent sur les forces du marché intérieur et mondial et sur l'économie mondiale ; UN 9 - تؤكد الأهمية الحيوية لتحقيق التنمية الاجتماعية للجميع ولإدماج أهداف التنمية الاجتماعية، حسبما وردت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وفي المبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، في صنع السياسات الاقتصادية، بما في ذلك السياسات التي تؤثر في قوى السوق المحلية والعالمية والاقتصاد العالمي؛
    6. Réaffirme qu'il importe au plus haut point de parvenir au développement social pour tous et d'intégrer les objectifs de développement social que contiennent la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague et les nouvelles initiatives de développement social dans les politiques économiques, y compris celles qui influent sur les forces du marché intérieur et mondial et sur l'économie mondiale; UN ' ' 6 - تؤكد من جديد الأهمية الحيوية لتحقيق التنمية الاجتماعية للجميع ولإدماج أهداف التنمية الاجتماعية، حسبما وردت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وفي المبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية، في صنع السياسات الاقتصادية، بما في ذلك السياسات التي تؤثر في قوى السوق المحلية والعالمية والاقتصاد العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد