Ils ont engagé les pouvoirs publics à promouvoir la diffusion de messages publicitaires compatibles avec les principes et les objectifs du développement durable. | UN | وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة. |
Le système des Nations Unies pourrait faciliter l'établissement de liens entre les intérêts commerciaux des entreprises privées et les objectifs du développement durable, de la justice sociale, de l'élimination de la pauvreté et du respect des droits de l'homme. | UN | وبوسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تيسر الربط بين المصالح التجارية للشركات الخاصة وأهداف التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر واحترام حقوق اﻹنسان. |
Il étudiera également la pertinence de la diversité biologique dans le Programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. | UN | وسيتناول أيضاً مناقشة أهمية التنوع البيولوجي في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Nous sommes convaincus que les politiques et les objectifs du développement durable ne seront atteints que s'ils sont ancrés dans la culture et tiennent compte du contexte local, et ce pour les raisons suivantes : | UN | ونحن نعتقد أن السياسات وأهداف التنمية المستدامة لن تتحقق إلا أذا تغلغلت في الثقافة، وأصبحت تراعي السياقات المحلية للأسباب التالية: |
d) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationales, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international. | UN | (د) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير سياسات عامة محددة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
Les pays en développement ont pris 90 décisions, conformément à l'objectif fixé pour l'exercice biennal 2006-2007, pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats internationaux. | UN | واتخذت البلدان النامية 90 إجراء، على النحو المقرر في فترة السنتين 2006-2007، للتوفيق بين السياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة في المحافل الدولية. |
Il devrait y avoir davantage de coopération régionale et interrégionale sur les activités spatiales et le renforcement des capacités nationales, et le COPUOS devra coopérer plus étroitement avec d'autres organes intergouvernementaux œuvrant sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. | UN | ودعت إلى المزيد من التعاون الإقليمي والأقاليمي في الأنشطة الفضائية، وفي بناء القدرات على الصعيد الوطني، وإلى تعاون وثيق من جانب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مع الهيئات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Ce calendrier permettra à la Commission de prendre en compte les conclusions de l'examen et de l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qui devraient avoir lieu en 2015, de même que les résultats des processus intergouvernementaux relatifs au programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. | UN | وسيمكّن هذا التوقيت اللجنة من الاستجابة لنتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين المزمع إجراؤه عام 2015 وكذلك نتائج العمليات الحكومية الدولية المرتبطة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Plus de 400 participants représentant des organisations internationales, régionales et nationales ont été associés aux dialogues, ce qui a favorisé un regain d'intérêt pour la sixième session du Forum urbain mondial, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et les objectifs du développement durable et Habitat III. | UN | وضمت الحوارات أكثر من 400 مشارك يمثلون منظمات دولية وإقليمية ووطنية. وأسفر هذا عن استمرار الاهتمام بالدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهداف التنمية المستدامة والموئل الثالث. |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international 90 décisions | UN | (ه) عدد الإجراءات المتخذة من البلدان النامية للتوفيق بين سياستها التجارية وأهداف التنمية المستدامة في إطار المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اعتماد سياسات محددة تتعلق بالسياسات العامة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
La Commission a demandé au Secrétariat de convoquer une réunion gouvernementale des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, avant la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, afin de contribuer au débat régional sur le programme des Nations Unies pour le développement après 2015 et les objectifs du développement durable. | UN | 18 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة عقد اجتماع حكومي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبل الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، مساهمةً في النقاش الإقليمي حول خطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Soulignant que le développement industriel positif a des effets bénéfiques sur le développement social, la croissance économique équitable et les objectifs du développement durable tels que l'élimination de la pauvreté et l'élargissement de l'accès à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi, | UN | " وإذ تشدد على أن التنمية الصناعية الإيجابية لها آثار مفيدة على التنمية الاجتماعية، والنمو الاقتصادي العادل وأهداف التنمية المستدامة مثل القضاء على الفقر وزيادة إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية، وفرص التوظيف، |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international | UN | (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسات العامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي |
Au vu de la myriade de défis toujours plus complexes auxquels le monde est confronté, le Koweït appelle à renouveler la volonté politique d'établir un partenariat international pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à atteindre les OMD et les objectifs du développement durable et à renforcer la coopération avec tous les partenaires du développement, en particulier le secteur privé et la société civile. | UN | واختتم بقوله إنه بالنظر إلى التحديات العديدة البالغة التعقيد التي يواجهها العالم، تحث الكويت على تجديد الإرادة السياسية من أجل صياغة شراكة دولية لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وتعزيز التعاون مع شركاء التنمية وبالأخص مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international. | UN | (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international | UN | (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية |