ويكيبيديا

    "et les obstacles non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحواجز غير
        
    Les mesures non tarifaires et les obstacles non tarifaires au commerce international retiennent de plus en plus l'attention. UN وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية.
    Les mesures non tarifaires et les obstacles non tarifaires au commerce international retiennent de plus en plus l'attention. UN وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية.
    Il fallait aussi s'attaquer aux principaux problèmes entravant la coopération interrégionale, à savoir les carences institutionnelles, en particulier le manque de moyens techniques, et les obstacles non tarifaires. UN وأخيرا، فإن الاختناقات الرئيسية التي تعترض سبيل التعاون اﻷقاليمي والتي يتعين التصدي لها تتعلق بالعوائق المؤسسية، وخاصة الافتقار الى القدرة التقنية، والحواجز غير التعريفية.
    Les normes et les obstacles non tarifaires jouaient un rôle de plus en plus important et risquaient de pénaliser certaines catégories de pays. UN وقد أصبحت المعايير والحواجز غير التعريفية ملحوظة على نحو متزايد ويمكن أن تؤدي إلى تحقّق نتائج غير متكافئة من التجارة.
    Les améliorer en éliminant les goulots d'étranglement dans l'infrastructure matérielle et les obstacles non physiques afin de réduire le plus possible le coût du transport leur permettra de contribuer encore plus à l'expansion du commerce. UN ومن شأن تعزيز كفاءتها عن طريق إزالة اختناقات الهياكل الأساسية المادية والحواجز غير المادية، من أجل خفض تكلفة النقل إلى الحد الأدنى، أن يمكنها من زيادة مساهمتها في توسيع التجارة.
    À cet égard, la plupart des participants ont estimé que le recours largement répandu à des mesures protectionnistes telles que les subventions et les obstacles non tarifaires allait à l'encontre de l'objectif d'un développement durable. UN وفي هذا الصدد، أعتبر معظم المشتركين أن الاستخدام الشائع للتدابير المشوهة للتجارة مثل اﻹعانات المالية والحواجز غير الجمركية يسفر عن نتائج عكسية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Le transport en transit comporte un large éventail d'aspects concernant l'infrastructure physique et les obstacles non matériels qui peuvent nuire à l'efficacité des opérations. UN ويشمل النقل العابر مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالبنية التحتية المادية والحواجز غير المادية التي قد تحد من كفاءة عمليات المرور العابر.
    Des règles d'origine trop rigoureuses, l'érosion des préférences et les obstacles non tarifaires limitent l'efficacité des dispositifs préférentiels d'accès aux marchés. UN وأدت صرامة قواعد المنشأ وتآكل الأفضليات والحواجز غير الجمركية إلى الحد من فعالية خطط الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    Il a par ailleurs été souligné que le niveau des droits de douane et les obstacles non tarifaires au commerce SudSud constituaient un problème majeur auquel il fallait s'attaquer. UN كما أشار مشاركون إلى أن التعريفات المرتفعة والحواجز غير التعريفة في التجارة بين بلدان الجنوب مسألة مهمة لا بد من تناولها.
    Dans un monde qui se globalise, les coûts logistiques et les obstacles non tarifaires ont pris le pas sur les tarifs douaniers et jouent un rôle capital dans la compétitivité d'ensemble des petits États insulaires en développement. UN وفي إطار اقتصاد متحوّل إلى العولمة، أصبحت التكاليف اللوجستية والحواجز غير التعريفية أكثر أهمية من التعريفات الجمركية وباتت تمثل عوامل رئيسية في التنافسية العامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les groupes d'experts ont apporté une contribution précieuse dans plusieurs domaines nouveaux, comme les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. UN وعمدت أفرقة الخبراء إلى توفير مساهمات قيّمة في عدد من المجالات الجديدة مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية وتقييم الخدمات والحواجز غير التعريفية.
    Des groupes d'experts ont fourni des analyses détaillées dans de nouveaux domaines, tels que les secteurs dynamiques du commerce mondial, l'évaluation des services et les obstacles non tarifaires. UN وقدمت أفرقة الخبراء تحليلات مفصلة في عدد من المجالات الجديدة، مثل القطاعات الدينامية في التجارة العالمية، وتقييم الخدمات، والحواجز غير التعريفية.
    Le traitement des droits non consolidés, la participation à l'approche sectorielle, les préférences et les obstacles non tarifaires font partie des autres questions clefs. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى تناول التعريفات غير المثبّتة، والمشاركة في نهج قطاعي، والأفضليات التجارية، والحواجز غير التعريفية.
    26. Les mesures et les obstacles non tarifaires suscitent une attention croissante dans le domaine du commerce international. UN 26- يزداد الاهتمام بالتدابير غير التعريفية والحواجز غير التعريفية في مجال التجارة الدولية.
    Avec la mondialisation, les coûts logistiques et les obstacles non tarifaires sont devenus des facteurs décisifs de la compétitivité globale de ces pays. UN وفي عالم يسير نحو العولمة، أصبحت تكاليف الجوانب اللوجِستية والحواجز غير التعريفية عاملين رئيسيين في تحديد القدرة التنافسية الإجمالية لهذه الدول.
    Les crêtes tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles non tarifaires appliqués aux principaux produits exportés par les pays africains constituaient autant de contraintes extérieures et de freins à la diversification et à l'industrialisation à partir du secteur des produits de base de l'Afrique. UN وتتمثل القيود الخارجية الأخرى المفروضة على تنويع السلع الأساسية الأفريقية والتصنيع القائم على السلع الأساسية في ذروة التعريفات، والتصاعد التعريفي، والحواجز غير التعريفية أمام السلع الأساسية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لهذه البلدان.
    À ces deux facteurs, doivent s'ajouter les coûts élevés du fret aérien et la fréquence réduite des vols, qui jouent un rôle majeur dans la compétitivité d'ensemble des petits États insulaires en développement dans un monde qui se globalise et dans lequel les coûts du transport et les obstacles non tarifaires ont pris le pas sur les tarifs douaniers. UN وكذلك يعني انخفاض الأحجام وبُعد المسافات ارتفاع تكاليف النقل الجوي وانخفاض تواتر الرحلات الجوية، وهما عاملان هامان من عوامل القدرة التنافسية الكلية لهذه الدول في عالم ينحو صوب العولمة وتصبح فيه التكاليف اللوجستية والحواجز غير الجمركية أكثر أهمية من التعريفات الجمركية.
    Les pays développés n'ont guère réduit leurs subventions à l'agriculture et l'accès des produits dont l'exportation présente de l'intérêt pour les pays en développement reste très limité par les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les droits spécifiques et les obstacles non tarifaires, ce qui décourage l'industrialisation de ces pays. UN فلم تجر البلدان المتقدمة أى تخفيضات تذكر في الإعانات الزراعية، بينما تظل فرص الوصول بالمنتجات ذات القيمة التصديرية للبلدان النامية معاقة بسبب الذروات التعريفية والتصاعدات والرسوم المحددة والحواجز غير التعريفية، وهو ما يثبط عمليات التصنيع في البلدان النامية.
    33. Plusieurs participants ont évoqué les problèmes que soulevait le calcul d'un indice de l'effet restrictif sur les échanges regroupant les droits de douane et les obstacles non tarifaires appliqués dans un pays. UN 33- وناقش عدة مشاركين المسائل التي تتضمن حساب مؤشر مدى تقييد التجارة باعتبارها مجموعة تتكون من التعريفات والحواجز غير التعريفية في بلد ما.
    Les travaux de la CEA sur la facilitation du commerce, montrent à quel point l'insuffisance des infrastructures et les obstacles non physiques au transport augmentent le coût des transactions et aggravent les contraintes pesant sur l'offre. UN ويُظهر عمل اللجنة في مجال تيسير التجارة كيف أن عدم كفاية الهياكل الأساسية والحواجز غير المادية التي تعرقل النقل هما من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع تكاليف التجارة وفي القيود التي تعترض عوامل العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد