ويكيبيديا

    "et les océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمحيطات
        
    • ومحيطاتنا
        
    • ومحيطاته
        
    et les océans montent et descendent pour les mêmes raisons. Open Subtitles والمحيطات تعلو وتهبط لانه لابد لها من ذلك
    Dans ce contexte, l'existence d'un régime juridique global régissant les mers et les océans est une nécessité. UN وفي هذا الاطار، لا بــــد من أن يكون لدينا نظــــام قانونــــي شامل يحكم البحار والمحيطات.
    Cette vision globale et intégrée justifie à tous les égards que l'on qualifie la Convention de véritable Constitution pour les mers et les océans. UN وإن هذه الرؤيـة العالمية والمتـكاملة تبرر تـماما وصف الاتـفاقية بأنـها دستور حقيــقي للبحار والمحيطات.
    La mer et les océans unissent et séparent à la fois les nations du monde. UN إن البحار والمحيطات توحد أمم العالم بعضها مع بعض وتفصلها بعضها عن بعض في آن واحد.
    Le Japon a noté que ces exemples de dénominations bilingues anglais/français étaient limitées et ne portaient pas sur les mers et les océans. UN وأشارت اليابان إلى أن هذه الأمثلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية محدودة، ولا تشمل البحار والمحيطات.
    Ces mesures sont un mélange de paramètres concernant l'atmosphère, la terre et les océans. UN وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات.
    En effet, Son Altesse Sérénissime forme le vœu que la communauté internationale place les mers et les océans en tête de l'ordre du jour politique du prochain Sommet de la Terre. UN ويود صاحب السمو أن يرى المجتمع الدولي وهو يضع البحار والمحيطات في مقدمة جدول الأعمال السياسي لقمة الأرض القادمة.
    Les mers et les océans occupent une place centrale dans la géopolitique et la vie socioéconomique des pays. UN تحتل البحار والمحيطات مركزا رئيسيا في الحياة الجغرافية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Lancée en juin 2001, cette évaluation porte sur les éléments qui permettent la vie sur terre, tels que les prairies, les terres arables, les forêts, les rivières, les lacs et les océans. UN وسيدرس هذا التقييم، الذي ابتدر في عام 2001، العمليات التي تدعم الحياة على الأرض، من قبيل المراعي، والأراضي الزراعية، والغابات، والأنهار، والبحيرات، والمحيطات في العالم.
    Les écosystèmes côtiers et les océans ont été identifiés comme éléments de l'évaluation. UN وحددت النظم الإيكولوجية الساحلية والمحيطات بوصفها عناصر في التقييم.
    Les interactions entre l'atmosphère et les océans sont essentielles à la vie, en milieu marin et sur terre. UN 37 - إن التفاعلات بين الغلاف الجوي والمحيطات أساسية للحياة، سواء في البر أو في البحر.
    La Convention sur le droit de la mer est la pierre angulaire des efforts faits au niveau international pour trouver une solution aux problèmes que posent les mers et les océans. UN إن اتفاقية قانون البحار هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى حل المشكلات المتصلة بالبحار والمحيطات.
    Les organes de l'ONU sur les forêts et les océans illustrent ce point et pourraient servir de modèles pour la sécurité chimique. UN وتعدّ هيئات الأمم المتحدة المعنية بالغابات والمحيطات مثالاً على ذلك، ويمكن أن تكون نماذج للسلامة الكيميائية.
    Thème principal : < < Les approches écosystémiques et les océans > > UN مجال التركيز: النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي والمحيطات
    :: Mise en œuvre d'un programme national de recherche scientifique sur les côtes et les océans; UN :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات
    :: Création d'un système national d'information écologique sur les côtes et les océans; UN :: إنشاء النظام الوطني للمعلومات البيئية بشأن السواحل والمحيطات
    Les stations sismiques, infrason et hydroacoustiques enregistrent l'énergie propagée par la terre, l'atmosphère et les océans. UN وتسجل المحطات السيزمية، ودون السمعية والصوتية المائية، انتشار الطاقة عبر الأرض والجو والمحيطات.
    Pourtant, il est établi que les petits États insulaires en développement sont dotés d'abondantes ressources énergétiques renouvelables ayant pour sources le soleil et les océans. UN ومع ذلك، فقد ثبـت أن تلك الدول تتمتع بقدر كبير من موارد الطاقة المتجددة المستمـَدة من الشمس والمحيطات.
    La consolidation du régime juridique que nous avons établi pour les mers et les océans requiert l'action commune de tous les États afin d'encourager la coopération et la coordination. UN وتوطيد النظام القانونــي الذي صممنــاه للبحــار والمحيطات يتطلب جهودا مشتركة من جميع الدول، لتعزيز التعاون والتنسيق.
    Le PNUE a également apporté des contributions majeures au programme de travail de la Commission du développement durable dans des domaines comme les ressources en eau douce, les mers et les océans. UN كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات.
    Les mers et les océans ont été ainsi de plus en plus fréquentés et, partant, ont subi une dégradation tandis que les ressources de la planète sont gaspillées chaque jour davantage. UN وهكذا باتت بحارنا ومحيطاتنا بشكل متزايد مثقلة بالتلوث ومتدهورة وباتت موارد كوكبنا مستنزفة بشكل مطرد.
    Les mers et les océans de la planète constituent un patrimoine commun de l'humanité et, avec les fonds marins, ils font partie de nos dernières frontières. UN إن بحار العالم ومحيطاته هي تراث مشترك للبشرية، وهي أيضا، إلى جانب قاع البحار العميق، من بين آخر اﻵفاق المتاحة لنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد