ويكيبيديا

    "et les organisations autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمات الشعوب الأصلية
        
    • ومنظمات السكان اﻷصليين
        
    • الأصلية ومنظماتها
        
    • منظمات السكان الأصليين
        
    • والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية
        
    • اﻷصليين والمنظمات
        
    • مع منظمات الشعوب الأصلية
        
    Ils se sont également félicités de l'accueil fait au rapport par le Gouvernement et les organisations autochtones. UN وأعربوا كذلك عن الشكر للاستقبال الذي قوبل به التقرير لدى كل من الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    Les gouvernements et les organisations autochtones seront invités à fournir des informations complémentaires sur les mesures positives concernant les mécanismes judiciaires. UN وستدعى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية إلى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الإيجابية المتعلقة بالآليات القضائية.
    À cette réunion, un rapport a été soumis sur les politiques mises au point pour la participation et la coopération entre l'État et les organisations autochtones. UN وفي ذلك الاجتماع قدم تقرير عن السياســــات الموضوعة للمشاركة والتعاون بين الدولة ومنظمات السكان اﻷصليين.
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales (ONG) et les organisations autochtones n’ont pas communiqué suffisamment d’informations pour qu’il en soit fait mention dans le présent rapport. UN ولم تكن المعلومات التي وردت من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين كافية ﻹدراجها في هذا التقرير.
    Plusieurs ont fait savoir qu'elles étaient disposées à participer à des initiatives publiques locales ou nationales à condition que celles-ci aient été conçues en coopération et de bonne foi avec les peuples autochtones et les organisations autochtones. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Il a invité les gouvernements et les organisations autochtones qui étudient cette question à collaborer avec Mme Motoc à l'élaboration du document. UN ودعا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية العاكفة على دراسة هذا المفهوم أن تتعاون مع السيدة موتوك في إعداد الورقة.
    :: L'assistance technique et la coopération avec les gouvernements et les organisations autochtones; UN :: المساعدة والتعاون على الصعيد التقني مع الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    La société civile et les organisations autochtones ont aussi été invitées à faire part de leurs points de vue sur les recommandations, par écrit et lors des deux réunions tenues avec les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. UN كما طُلب إلى منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية تقديم آرائها بشأن التوصيات سواء كتابياً أو من خلال الاجتماعين المعقودين مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    Il s'engage à étudier attentivement les recommandations formulées dans le cadre de l'examen le concernant et à consulter la société civile et les organisations autochtones afin d'éclairer la réponse du Canada et la suite donnée aux recommandations acceptées. UN وتلتزم كندا بالنظر بعناية في التوصيات المقدمة في عملية الاستعراض المتعلقة بها، وبالاشتراك مع المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية في إعداد ردها بشأن التوصيات المقبولة ومتابعة تنفيذها.
    Pour les organisations non gouvernementales et les organisations autochtones, il faut veiller à ce que des mesures soient prises immédiatement pour faire cesser la destruction alarmante des forêts dans le monde entier et ces mesures devraient : UN ويرى ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري كفالة اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في جميع أنحاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    Il visait à débattre de l'élaboration d'un cadre pour un projet en faveur des peuples autochtones en Équateur devant mener à une instance de dialogue entre le Gouvernement et les organisations autochtones. UN واستهدفت ورشة العمل مناقشة إطار العمل لمشروع بشأن الشعوب الأصلية في إكوادور. والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Il aide par exemple les pouvoirs publics locaux et les organisations autochtones dans les municipalités autochtones à renforcer leurs capacités de gestion et de planification, notamment en ce qui concerne la mise en oeuvre de politiques en faveur des enfants. UN وعلى وجه التحديد، تدعم المنظمة الحكومات المحلية ومنظمات الشعوب الأصلية في بلديات الشعوب الأصلية، وذلك بهدف تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والتخطيط، لا سيما من أجل تنفيذ سياسات تخدم مصالح الأطفال.
    Renforcement d'un programme de développement durable pour les agriculteurs et les organisations autochtones, portant sur l'accès à la terre, l'eau et les activités productives dans les régions d'El Gran Chaco Americano, de Puna America et du désert de Mendoza UN تعزيز منهاج التنمية المستدامة يتبعه المزارعون ومنظمات الشعوب الأصلية يشمل الاستفادة من الأراضي والمياه والأنشطة الإنتاجية في مناطق شاكو الكبرى الأمريكية والبونا الأمريكية وصحراء مندوزا
    Cela exige que les pays des Amériques, les organismes de coopération internationale et les organisations autochtones elles-mêmes s'engagent et se responsabilisent sur le plan politique. UN وهذا يتطلب الالتـزام السياسي وتحمل مسـؤولية من جانب البلدان التي تتقاسم العيـش في الأمريكتين ووكالات التعاون الدولي، ومنظمات الشعوب الأصلية نفسهـا.
    Les renseignements fournis par les parties prenantes, y compris les organisations non gouvernementales et les organisations autochtones, pourront être pris en considération dans l'établissement des rapports qui seront rédigés dans ce cadre. UN ويمكن تقديم المعلومات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ليُنظر فيها عند إعداد تلك التقارير.
    On espère que le Gouvernement et les organisations autochtones parviendront à s’entendre sur ces deux instruments avant la fin de l’année. UN ومن المؤمل أن تتوصل الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين إلى توافق في اﻵراء بشأن كلا هذين الصكين قبل نهاية السنة.
    25. Adopter, en coordination avec les gouvernements et les organisations autochtones, les mesures nécessaires pour financer la réalisation des objectifs de la Décennie. UN ٥٢ - التنسيق مع الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التمويل ﻷهداف العقد.
    Le rapport " Martinez Cobo " a été établi sur la base de renseignements écrits fournis par les gouvernements et les organisations autochtones et de visites auprès des communautés autochtones. UN واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    Plusieurs ont fait savoir qu'elles étaient disposées à participer à des initiatives publiques locales ou nationales à condition que celles-ci aient été conçues en coopération et de bonne foi avec les peuples autochtones et les organisations autochtones. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    50. Le Canada s'engage à déterminer les causes de violence envers les femmes autochtones et à élaborer des réponses appropriées, en consultation avec la société civile et les organisations autochtones. UN 50- وتلتزم كندا بتحديد أسباب العنف ضد نساء السكان الأصليين ووضع استجابات ملائمة بالتشاور مع منظمات السكان الأصليين والمجتمع المدني.
    Dans sa résolution 2002/21, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est félicitée de cette intention et a invité les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations autochtones et non gouvernementales à fournir des informations sur ce thème. UN ورحبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2002/21، بالاقتراح المتعلق بالتركيز على هذا الموضوع ودعت الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات المعنية بالشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات.
    Nous demandons instamment au Coordonnateur et aux institutions de poursuivre leur collaboration et de chercher des moyens novateurs, créatifs, pour faire participer les peuples et les organisations autochtones à leurs activités. UN ونحث المنسق والوكالات على مواصلة تعاونهما والسعي إلى إيجاد سُبل مبدعة وخلاقة ﻹشراك السكان اﻷصليين والمنظمات في أعمالهما.
    Ce mécanisme assure la liaison entre les activités des institutions publiques et les organisations autochtones. UN وتُبلور الآلية الأنشطة التي تضطلع بها مؤسّسات الدولة مع منظمات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد