ويكيبيديا

    "et les organisations concernées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات المعنية
        
    • والمنظمات المختصة
        
    • والمنظمات المشاركة
        
    • ومنظمات أصحاب المصلحة
        
    L'application scrupuleuse de la résolution par tous les États Membres et les organisations concernées est donc dans l'intérêt de chacun. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    S'agissant de compléter ces ressources, les Etats membres et les organisations concernées sont encouragés à faire des contributions volontaires. UN ولتكملة هذه الموارد، تُشجع الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة على تقديم التبرعات.
    Tous les partenaires de développement et les organisations concernées sont invitées à l'aider à répondre aux demandes croissantes qui lui sont faites. UN ولذلك فإن جميع الشركاء الإنمائيين والمنظمات ذات الصلة مدعوون إلى دعم الأونكتاد في تلبية الطلبات المتزايدة الموجهة إليه.
    Elles permettent aussi d'identifier de nouvelles formes de coopération entre le Centre et les organisations concernées. UN كما تتيح هذه الاجتماعات فرصة لتحديد أشكال أخرى للتعاون بين المركز والمنظمات المعنية.
    J'aimerais remercier le Secrétaire général pour les rapports individuels qu'il a soigneusement rédigés au sujet de la collaboration entre les Nations Unies et les organisations concernées. UN وأود أن أشكر الأمين العام على التقارير الفردية التي أعدها بعناية عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المعنية.
    Tous les partenaires de développement et les organisations concernées sont invitées à l'aider à répondre aux demandes croissantes qui lui sont faites. UN ولذلك فإن جميع الشركاء الإنمائيين والمنظمات ذات الصلة مدعوون إلى دعم الأونكتاد في تلبية الطلبات المتزايدة الموجهة إليه.
    Tous les États africains et les organisations concernées ont été invités à participer activement au Congrès. UN وشُجعت كل الدول الأفريقية والمنظمات ذات الصلة على المشاركة بنشاط في المؤتمر الحادي عشر.
    S'agissant de compléter ces ressources, les Etats membres et les organisations concernées sont encouragés à faire des contributions volontaires. " UN ولتكملة هذه الموارد تُحث الدول اﻷعضاء والمنظمات ذات الصلة على تقديم التبرعات. "
    Convaincu que des efforts urgents et renouvelés doivent être entrepris par tous les pays et les organisations concernées en vue de lutter contre la criminalité environnementale et d'autres violations d'obligations environnementales; UN واقتناعاً منه بضرورة أن تضطلع جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة بجهود عاجلة ومتجددة في مكافحة الجريمة البيئية والانتهاكات الأخرى للالتزامات البيئية؛
    3. Invite le Secrétaire général à informer tous les États ainsi que les institutions spécialisées et les organisations concernées de l'adoption de la Déclaration; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبلغ جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بالموضوع باعتماد اﻹعلان؛
    3. Invite le Secrétaire général à informer tous les États ainsi que les institutions spécialisées et les organisations concernées de l'adoption de la Déclaration; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبلغ جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بالموضوع باعتماد اﻹعلان؛
    3. Invite le Secrétaire général à informer tous les États ainsi que les institutions spécialisées et les organisations concernées de l'adoption de la Déclaration; UN " ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبلغ جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بالموضوع باعتماد اﻹعلان؛
    3. Invite le Secrétaire général à informer tous les États ainsi que les institutions spécialisées et les organisations concernées de l'adoption de la Déclaration; UN ٣ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يبلغ جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بالموضوع باعتماد الاعلان؛
    Le gouvernement et les organisations concernées, telles que les universités, les instituts de recherche et les organisations professionnelles, ont leur rôle à jouer dans la sensibilisation. UN لكل من الحكومة والمنظمات المعنية مثل الجامعات ومعاهد البحوث والهيئات المهنية دورها الخاص بها في مجال التوعية
    ii) Nombre de réunions bilatérales entre le Président du Comité et les organisations concernées pour donner suite aux rapports du Groupe d'experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير الفريق
    Certaines délégations ont proposé que l'Expert indépendant ainsi que les États intéressés et les organisations concernées se réunissent pour discuter ensemble de la manière d'améliorer la mise en œuvre du droit au développement. UN واقترح بعض الوفود أن يلتقي الخبير المستقل والحكومات المهتمة والمنظمات المعنية معاً لمناقشة سبل تحسين تنفيذ الحق في التنمية.
    Le Conseil exhorte les États et les organisations concernées à apporter une assistance humanitaire d'urgence aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN " ويناشد مجلس اﻷمن الدول والمنظمات المعنية أن تقدم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المشردين واللاجئين.
    Le Conseil exhorte les États et les organisations concernées à apporter une assistance humanitaire d’urgence aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN " ويناشد المجلس الدول والمنظمات المعنية أن تقدم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المشردين واللاجئين.
    À cette fin, nous invitons les États et les organisations concernées à coopérer pour partager les informations et systèmes de prévision et d'alerte rapide y afférents. UN وندعو في هذا الصدد الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتصلة بهذا المجال.
    L'État a examiné et enregistré tous les beaux sites et monuments naturels et a créé autour d'eux des zones de protection; il veille à ce que non seulement les organes administratifs mais aussi les institutions, les entreprises et les organisations concernées en prennent soin par des moyens scientifiques et techniques. UN ولقد أجرت الدولة مسحاً شاملا وسجلت جميع المناطق الطبيعية الخلابة والمعالم الطبيعية وحددت المقاطعات المسؤولة عن حمايتها وتتحقق من قيام الأجهزة الإدارية وكذلك المؤسسات والمنشآت والمنظمات المختصة برعاية المناطق والمعالم الطبيعية بطريقة علمية وفنية.
    Les participants se sont félicités de l'intention de la Turquie de publier le compte rendu du Forum commun OCI-Union européenne et de sa volonté de faciliter au besoin la communication entre les pays participants et les organisations concernées. UN وأعرب المشاركون في المنتدى عن ترحيبهم باعتزام تركيا نشر تقرير وقائع المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي وباستعدادها لتسهيل الاتصال ما بين البلدان والمنظمات المشاركة إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    II. Coopération avec les partenaires et les organisations concernées UN ثانياً- التعاون مع الشركاء ومنظمات أصحاب المصلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد