ويكيبيديا

    "et les organismes publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوكالات الحكومية
        
    • والهيئات العامة
        
    • والهيئات الحكومية
        
    • والمؤسسات الحكومية
        
    • والمؤسسات العامة
        
    • والكيانات العامة
        
    • والوكالات العامة
        
    • والأجهزة الحكومية
        
    • ومؤسساتها العامة
        
    • مع المنظمات العامة
        
    • والوكالات التابعة لها
        
    Le Service collaborera également avec les représentants du secteur et les organismes publics chargés de le réglementer et d'acquérir ses services. UN وستعمل الإدارة أيضا مع ممثلي الصناعة والوكالات الحكومية التي تنظم وتشتري الخدمات من ذلك القطاع.
    La Division de la parité hommesfemmes et de la promotion de la femme, les organisations féminines et les organismes publics ont œuvré de concert. UN وقد عملت شعبة الجنسانية والتنمية مع المنظمات النسائية والوكالات الحكومية في إعداده.
    Les organisations d’agriculteurs et les organismes publics qui en font partie ont tout intérêt à ce que leurs dirigeantes participent à la définition des politiques et à la création de tables rondes. UN ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء.
    Cette stratégie est fondée sur un partenariat entre les départementaux gouvernementaux et les organismes publics, bénévoles et communautaires. UN وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية.
    Tous les ministères et les organismes publics ont également adopté ce type de politiques dans le domaine du VIH/sida. UN كذلك اعتمدت جميع الوزارات والهيئات الحكومية سياسات لمكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل.
    La Division s'assure en outre que l'application des programmes touchant les femmes et le développement est institutionnalisée dans tous les ministères et les organismes publics. UN وتهدف الشعبة إلى ضمان أن يكون لتنفيذ البرامج الجنسانية والإنمائية طابع مؤسسي في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    Ces buts doivent être atteints en développant les ressources en personnel et en encourageant les entreprises et les organismes publics à réorganiser leurs méthodes de travail. UN وتنفذ هذه الأهداف من خلال تنمية الموارد البشرية وتشجيع الشركات والمؤسسات العامة على إعادة تنظيم سير أعمالها.
    Les ministères et les organismes publics envisagent-ils d'accroître le nombre de femmes aux postes de responsabilité? UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Le secteur privé participe activement à l'élaboration de projets et il aide la société civile et les organismes publics à développer leurs moyens institutionnels et techniques de mise en œuvre des projets MDP. UN كما يشارك القطاع الخاص مشاركة فعالة في تطوير المشاريع وتقديم المساعدة للمجتمع المدني والوكالات الحكومية في تنمية قدراتها المؤسسية والتقنية على تنفيذ المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Les ministères et les organismes publics utiliseront ces données dans la formulation d'objectifs, de calendriers et de plans d'action. UN وسوف تستخدم الوزارات والوكالات الحكومية هذه البيانات لتحديد اﻷهداف وجداول المواعيد وخطط العمل.
    • Une campagne de sensibilisation devrait être lancée à l’intention de groupes tels que les petites entreprises et les organismes publics locaux qui pourraient encore ne pas être conscients du problème et de sa complexité. UN ● ينبغي البدء في حملة ﻹذكاء الوعي بمشكلة سنة ٠٠٠٢ بفئات مستهدفة، مثل اﻷعمال التجارية الصغيرة والوكالات الحكومية المحلية، التي قد تكون غافلة حتى اﻵن عن أبعاد القضية وتعقيداتها.
    129. L'institution du Défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. UN ٩٢١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    140. Le défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. UN ٠٤١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    Les ministères et les organismes publics n'ont pas beaucoup participé à l'élaboration du rapport et pendant ce processus, aucune organisation non gouvernementale n'a été consultée. UN ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير.
    Sanctions contre les sociétés et les organismes publics qui n'établiraient pas UN الجزاءات المفروضة على الشركات والهيئات الحكومية غير الممتثلة
    Les femmes n’occupent qu’un faible pourcentage des postes de responsabilité dans les administrations et les organismes publics; elles sont particulièrement sous-représentées dans les organes de l’administration chargée du développement de l’agriculture et de l’élevage. UN تشغل المرأة نسبة مئوية صغيرة من وظائف صُنع القرار في الوزارات والهيئات الحكومية وهي بصورة خاصة ممثلة تمثيلا ناقصا في وزارة الزراعة وتنمية المواشي.
    L'un des neufs comités sectoriels créés par le Département de la condition féminine pour permettre une coopération entre les ONG et les organismes publics est chargé de lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN يشكل العنف ضد المرأة موضوع لجنة واحدة من اللجان القطاعية التسع التي أنشأتها إدارة شؤون المرأة للجمع بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    Il a également fait savoir qu'il entrerait en concertation avec " les ministères et les organismes publics concernés " . UN وأشار الوزير أيضاً إلى أنه سيتشاور مع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    Afin d'améliorer leur réglementation, les pays concernés s'efforcent entre autres d'assurer une séparation plus stricte entre les autorités réglementaires et les organismes publics chargés de la promotion de l'énergie nucléaire. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا لتحسين فعالية النظم التنظيمية الوطنية التفريق بصورة أكثر وضوحا بين السلطات التنظيمية والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الترويجية.
    1.5 L'évaluation par la société civile et les organismes publics des progrès accomplis sur le thème < < Les femmes et la pauvreté > > UN 1-5 تقييم المجتمع المدني والمؤسسات العامة بشأن التقدم المحرز في موضوع المرأة والفقر
    Les points focaux de coordination sur l'égalité des personnes des deux sexes devraient être désignés dans tous les départements et les organismes publics. UN وينبغي تعيين نقاط التركيز المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع الإدارات والكيانات العامة.
    Dans d’autres, une distinction stricte est maintenue dans ce domaine entre les institutions religieuses et les organismes publics. UN وفي بلدان أخرى، تم الحفاظ على التمييز الصارم بين المؤسسات الدينية والوكالات العامة للرعاية الاجتماعية.
    Les autorités compétentes et les organismes publics peuvent y accéder à partir d'un compte utilisateur, ce qui garantit la confidentialité des renseignements. UN وهو متاح للسلطات المختصة والأجهزة الحكومية الحائزة على حساب مستخدِم ضمانا لسرّية المعلومات.
    b) Renforcement de la capacité des pays africains d'améliorer les résultats et de promouvoir le sens des responsabilités, le sentiment d'appropriation, l'obligation redditionnelle et la transparence dans la fonction publique et les organismes publics UN (ب) زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز الأداء وتشجيع الشعور بالمسؤولية، والسيطرة على البرامج والمشاريع، والمساءلة، والشفافية في أوساط خدمتها المدنية ومؤسساتها العامة
    Ces séminaires couvraient l'organisation des travaux, la coopération entre les services chargés de l'application des lois et les organismes publics et les organisations internationales non gouvernementales, et l'application de la législation en vigueur lors de la phase de préinstruction et des enquêtes préliminaires. UN وشملت الحلقات الدراسية تنظيم الأعمال، وتعاون وكالات إنفاذ القانون مع المنظمات العامة والمنظمات الدولية غير الحكومية، وتطبيق القواعد التشريعية القائمة، خلال مرحلة الاستعلام الأولية ومرحلة التحقيقات التي تسبق بدء المحاكمة.
    En conséquence, les gouvernements et les organismes publics doivent : UN ١٧ - ولذا فإن الحكومات الوطنية والوكالات التابعة لها تواجه التحديات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد