L'ONU continue d'œuvrer, de concert avec le Gouvernement et les partenaires nationaux et internationaux, à la protection et à la libération des enfants qui étaient associés à des groupes armés. | UN | ٧7 - ما برحت الأمم المتحدة تعمل مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين من أجل حماية الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم. |
Les informations communiquées par des responsables locaux, les responsables des services de l'État, les forces de sécurité et les partenaires nationaux et internationaux de protection de l'enfance montrent clairement que les enfants ont été utilisés de façon systématique par les groupes d'insurgés. | UN | 20 - وتظهر المعلومات الواردة من قيادات المجتمع المحلي والمسؤولين الحكوميين وقوات الأمن والشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين بحماية الطفل أن الجماعات المتمردة تستخدم الأطفال بشكل ممنهج. |
:: Élaboration, avec le Gouvernement et les partenaires nationaux et internationaux, d'un plan prioritaire de consolidation de la paix conforme au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au plan d'action commun des Nations Unies pour 2007-2008 | UN | • وضع خطة لأولويات بناء السلام مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين تتماشى مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الموحدة للأمم المتحدة للفترة 2007-2008 |
Au fur et à mesure de la mise en œuvre de l'Initiative, les consultations entre l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux permettront d'étudier plus en détail la question de savoir si des ressources supplémentaires sont nécessaires, particulièrement pour l'exécution des programmes de pays faisant déjà l'objet d'une collaboration. | UN | 32 - ومع التقدم في تنفيذ المبادرة، ستتيح عملية التشاور بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الوطنيين والدوليين إمكانية النظر على نحو أوفى في ما إذا كانت ثمة حاجة إلى توفير موارد إضافية في إطار البرامج القطرية التي استُهلّ فيها التعاون بالفعل. |
Les 6 et 7 novembre, à Bangui, la MINUSCA a tenu un atelier sur la préparation et l'organisation du Forum de Bangui avec les parties prenantes centrafricaines et les partenaires nationaux et internationaux. | UN | وعقدت البعثة المتكاملة في بانغي يومي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل عن إعداد وتنظيم منتدى بانغي حضرتها الأطراف المعنية الوطنية والشركاء الوطنيون والدوليون. |
Le 25 janvier, le Président a lancé le Groupe de coordination des partenaires, cadre général dans lequel le Gouvernement et les partenaires nationaux et internationaux peuvent conjointement évaluer la mise en œuvre du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du Cadre stratégique. | UN | 39 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، أنشأ الرئيس نكورونزيزا مجموعة التنسيق التابعة للشركاء، وهي الإطار الإجمالي الذي سيمكّن الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين من إجراء تقييم مشترك لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر والإطار الاستراتيجي. |
À la réunion du 22 juin, les membres de la Commission ont salué les efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais, la Commission électorale nationale, la Commission d'enregistrement des partis politiques, les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux pour préparer ces élections, et se sont félicités des progrès accomplis. | UN | ورحب وأشاد أعضاء اللجنة في الجلسة التي عُقدت يوم 22 حزيران/يونيه بالجهود التي يبذلها كل من حكومة سيراليون، واللجنة الانتخابية الوطنية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ومنظومة الأمم المتحدة، والشركاء الوطنيين والدوليين في التحضير للانتخابات المقبلة، ورحبوا وأشادوا بالتقدم المحرز. |
b) Être l'interlocuteur et la source de capacités techniques en matière de réforme du secteur de la sécurité pour les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux; | UN | (ب) العمل كمركز تنسيق وقدرة في مجال الموارد التقنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن لخدمة منظومة الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين |
L'objectif de longévité et de santé s'inscrit dans le cadre du programme de santé de l'Office et des actions menées au titre du programme d'amélioration des infrastructures et d'aménagement des camps, en collaboration, le cas échéant, avec les pays hôtes et les partenaires nationaux et internationaux. | UN | 65 - ويجري تحقيق هدف التنمية البشرية المتمثل في التمتع بحياة مديدة وصحية عن طريق البرنامج الصحي للوكالة وما يضطلع به برنامج تحسين المخيمات والهياكل الأساسية من تدخلات، وذلك بالتعاون مع البلدان المضيفة والشركاء الوطنيين والدوليين حسب الاقتضاء. |
L'objectif de longévité et de santé s'inscrit dans le cadre du programme de santé de l'Office et des actions menées au titre du programme d'amélioration des infrastructures et d'aménagement des camps, en collaboration avec les pays hôtes et les partenaires nationaux et internationaux, le cas échéant. | UN | 58 - وسوف يتحقق الهدف الإنمائي المتمثل في الحياة المديدة والصحية بفضل البرنامج الصحي للوكالة وأنشطة برنامج تحسين المخيمات والهياكل الأساسية، بالتعاون مع البلدان المضيفة والشركاء الوطنيين والدوليين حسب الاقتضاء. |
Le Groupe assure le secrétariat de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et est l'interlocuteur et la source de capacités techniques sur la réforme du secteur de la sécurité pour les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux (voir ST/SGB/2010/1). | UN | وتعمل هذه الوحدة كأمانة لفرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن وتُستخدم كمركز تنسيق وقدرة في مجال الموارد التقنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن لصالح منظومة الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين والدوليين (انظر ST/SGB/2010/1). |