ويكيبيديا

    "et les partenaires opérationnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشركاء المنفذين
        
    • والوكالات المنفذة
        
    • والشركاء التنفيذيين
        
    • مع الشركاء المنفذين
        
    • وتقديم الشركاء المنفذين
        
    8. La recommandation est en cours d'application et les négociations avec les gouvernements des pays hôtes et les partenaires opérationnels se poursuivent. UN ٨ - يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
    8. La recommandation est en cours d'application et les négociations avec les gouvernements des pays hôtes et les partenaires opérationnels se poursuivent. UN ٨- يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
    Parallèlement, je souhaite souligner que les bailleurs de fonds, les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale et les partenaires opérationnels doivent s'efforcer ensemble de mobiliser rapidement les fonds nécessaires et de renforcer l'exécution des programmes. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشدّد على أن التمويل المناسب وتعزيز تنفيذ البرامج يحتاجان إلى الإسراع بتنفيذهما في إطار جهد مشترك للجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والشركاء المنفذين.
    1. Un système adéquat de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes devrait être mis en place sans tarder au siège du HCR afin qu'on puisse procéder plus systématiquement au suivi de l'exécution des programmes et des projets par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels. UN ١ - ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا، وينبغي استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لقيام المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة بتنفيذ البرامج والمشاريع.
    19. Outre ces projets, l'Unité invite les membres du Comité exécutif et les partenaires opérationnels du HCR à lui présenter des propositions portant sur des projets précis d'évaluation et d'analyse. UN 19- وبالإضافة إلى هذه المشاريع، تدعو وحدة التقييم وتحليل السياسات أعضاء اللجنة التنفيذية والشركاء التنفيذيين للمفوضية إلى تقديم اقتراحاتٍ بشأن مشاريع محددة للتقييم وتحليل السياسات.
    19. La conclusion d'accords subsidiaires entre les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels a souffert de retards constants (voir par. 86 à 88). UN ٩١ - وكانت ثمة تأخيرات مستمرة في المكاتب الميدانية في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٦٨ - ٨٨(.
    119. Le Comité se félicite de ces assurances mais il juge indispensable que le personnel des bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels prennent conscience de la nécessité d'agir avec méthode en ce qui concerne la tenue des registres de stocks de biens et les inspections périodiques. UN ١١٩ - ويرحب المجلس بهذه التأكيدات. غير أنه يرى أن من الضروري جعل الموظفين الميدانيين والشركاء المنفذين يدركون الحاجة الى المنهجية في مسك سجلات مخزون الممتلكات، وفي إجراء الرقابة الفعلية الدورية.
    119. Le Comité se félicite de ces assurances mais il juge indispensable que le personnel des bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels prennent conscience de la nécessité d'agir avec méthode en ce qui concerne la tenue des registres de stocks de biens et les inspections périodiques. UN ١١٩ - ويرحب المجلس بهذه التأكيدات. غير أنه يرى أن من الضروري جعل الموظفين الميدانيين والشركاء المنفذين يدركون الحاجة الى المنهجية في مسك سجلات مخزون الممتلكات، وفي إجراء الرقابة الفعلية الدورية.
    Aux termes du mémorandum d'accord conclu entre le FNUPI et les partenaires opérationnels, ces derniers sont tenus de présenter des états financiers vérifiés dans un délai de 12 mois après l'achèvement de chaque projet. UN 93 - تنص مذكرة التفاهم الموقعة بين الصندوق والشركاء المنفذين على أن يقدم هؤلاء الشركاء البيانات المالية المراجعة في غضون 12 شهرا بعد إنجاز المشاريع.
    8. Les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels ont très souvent omis d'établir des plans de travail, ce qui a nui à l'exécution des projets et des programmes, même dans des secteurs critiques, par exemple la planification de la production végétale en Angola et au Mozambique. UN ٨ - وكان هناك عدم اكتراث واسع الانتشار بين المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بإعداد خطط عمل، اﻷمر الذي أثر سلبا في تنفيذ المشاريع والبرامج، حتـى فـي المجـالات الهامــة ومــن قبيلهـا مخططات انتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق.
    14. L'inexactitude des prévisions budgétaires établies par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels avait entraîné des écarts importants entre les crédits alloués et les dépenses effectives (voir par. 69). UN ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(.
    14. L'inexactitude des prévisions budgétaires établies par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels avait entraîné des écarts importants entre les crédits alloués et les dépenses effectives (voir par. 69). UN ١٤ - ونجم عن عدم دقة المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين فيما يتعلق بتقديرات الميزانية إلى حدوث أوجه تباين كبيرة بين مخصصات الميزانية والنفقات الفعلية )انظر الفقرة ٩٦(.
    2. Un système adéquat de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes devrait être mis en place sans tarder au siège du HCR afin qu'on puisse procéder à un suivi plus systématique de l'exécution des programmes et des projets par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels. UN ٢ - ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا. ويجب استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لتنفيذ المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة للبرامج والمشاريع.
    2. Un système adéquat de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes devrait être mis en place sans tarder au siège du HCR afin qu'on puisse procéder à un suivi plus systématique de l'exécution des programmes et des projets par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels. UN ٢- ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا. ويجب استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لتنفيذ المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة للبرامج والمشاريع.
    1. Un système adéquat de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes devrait être mis en place sans tarder au siège du HCR afin qu'on puisse procéder plus systématiquement au suivi de l'exécution des programmes et des projets par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels. UN ١ - ينبغي إنشاء نظام مناسب لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتصلة بتنفيذ البرامج في مقر المفوضية عاجلا، وينبغي استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لقيام المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة بتنفيذ البرامج والمشاريع.
    40. Bien que les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels aient pu améliorer leurs pratiques en 2001 à la suite de la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, le Comité a conclu qu'en 2000, rien n'indiquait qu'il y ait eu progrès. UN 40- وعلى الرغم من أنه قد يكون لدى المكاتب والشركاء التنفيذيين نظم محسنة في عام 2001 نتيجة لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية، خلص المجلس إلى أنه لا يوجد أي دليل على أن هذا الوضع قد تحسن في عام 2000.
    Bien que les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels aient pu améliorer leurs pratiques en 2001 à la suite de la recommandation du Bureau des services de contrôle interne, le Comité a conclu qu'en 2000, rien n'indiquait qu'il y ait eu progrès. UN 40 - وعلى الرغم من أنه قد يكون لدى المكاتب والشركاء التنفيذيين نظم محسنة في عام 2001 نتيجة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلص المجلس إلى أنه لا يوجد أي دليل على أن هذا الوضع قد تحسن في عام 2000.
    Depuis l'apparition de la grippe nouvelle A(H1N1), les équipes de pays des Nations Unies et d'autres éléments clefs du système des Nations Unies ont mis à jour leurs plans et entrepris des mesures cruciales de préparation en coopération avec les autorités nationales et les partenaires opérationnels de la communauté humanitaire. UN ومنذ ظهور الإنفلونزا الجديدة (H1N1) قامت أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الكيانات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة بتحديث خططها، وبدأت في تنفيذ تدابير حاسمة للتأهب بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء التنفيذيين من مجتمع المساعدة الإنسانية.
    19. La conclusion d'accords subsidiaires entre les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels a souffert de retards constants (voir par. 86 à 88). UN ١٩ - وكانت ثمة تأخيرات مستمرة في المكاتب الميدانية في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٨٦ - ٨٨(.
    Toutefois, il note également que certaines d’entre elles sont actuellement en cours d’application et que le processus n’a pas encore été achevé, comme c’est le cas de l’évaluation de la capacité des partenaires opérationnels et la présentation par les bureaux extérieurs et les partenaires opérationnels des rapports de suivi des projets et des sous-projets, respectivement. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض التوصيات قيد التنفيذ في الوقت الحالي، وأن العملية لم تكمل بعد، كما هو الحال فيما يتعلق بتقييم قدرات الشركاء المنفذين وتقديم المكاتب الميدانية لتقارير رصد المشاريع وتقديم الشركاء المنفذين لتقارير رصد المشاريع الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد