ويكيبيديا

    "et les participants ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاركون
        
    • والتزم المشاركون
        
    Les intervenants et les participants ont ensuite mis en commun les politiques et les pratiques, recensé les problèmes et proposé des solutions. UN ثم تبادل المتحاورون والمشاركون السياسات والممارسات، وحددوا التحديات، واقترحوا الحلول.
    23. Les orateurs et les participants ont réaffirmé et complété les recommandations formulées précédemment: En particulier: UN 23- وأعاد المتحدّثون والمشاركون تأكيد التوصيات التي قُدِّّمت سابقا واستكملوها، وبخاصة ما يلي:
    Les membres du panel et les participants ont laissé voir une réelle préoccupation publique en matière de migration. UN وكشف أعضاء حلقة النقاش والمشاركون فيها عن وجود شواغل حقيقية على المستوى الشعبي بشأن الهجرة.
    Vers la fin du projet, l'ONU et les participants ont procédé à un exercice symbolique de destruction des armes remises durant le programme. UN ومع اقتراب نهاية المشروع، قامت الأمم المتحدة والمشاركون بتدمير رمزي للأسلحة المسلـَّـمة خلال البرنامج.
    La Présidente de la Commission a ouvert la session et les participants ont observé une minute de silence pour les victimes du séisme et du raz-de-marée dévastateurs qui ont récemment frappé le Japon. UN وافتتحت رئيسة اللجنة الدورة والتزم المشاركون الصمت لمدة دقيقة حدادا على ضحايا كارثة الزلزال وموجة التسونامي التي أصابت اليابان مؤخرا.
    Durant la Conférence, les intervenants et les participants ont rendu hommage au pape Jean-Paul II et à ses contributions au dialogue, à la paix et à la compréhension. UN وأثناء المؤتمر، أشاد المتكلمون والمشاركون بالبابا يوحنا بولس الثاني ومساهمته في إرساء دعائم الحوار والسلام والتفاهم.
    Le Président et les participants ont décidé d'axer les discussions sur les articles du règlement intérieur qui s'avéraient les plus importants pour rendre la Plateforme opérationnelle. UN وقرر الرئيس والمشاركون تركيز المناقشات على مواد النظام الداخلي الأكثر أهمية لتمكين المنبر من الاشتغال.
    Les intervenants, les experts et les participants ont reconnu que la corruption faisait obstacle à la réalisation des droits de l'homme de multiples façons. UN وقد سلَّم المتناظرون والخبراء والمشاركون بأن الفساد يعيق إعمال حقوق الإنسان بطرق متعددة.
    19. Les orateurs et les participants ont réaffirmé et complété les recommandations formulées précédemment, en particulier: UN 19- وأعاد المتحدثون والمشاركون تأكيد التوصيات التي قدّمت سابقا واستكملوها، وخاصة ما يلي:
    Les organisateurs et les participants ont critiqué la police pour la passivité dont elle a fait montre à l’égard des contre-manifestants et pour avoir mis fin au rassemblement trop tôt, posant ainsi la question de la neutralité de la police. UN ووجﱠه المنظمون والمشاركون الانتقاد إلى الشرطة لموقفها السلبي إزاء المتظاهرين ضد التجمع ولتسرعها في إنهاء الاجتماع، مما أثار تساؤلات بشأن حيدة الشرطة.
    Les ministres et les participants ont déclaré qu’ils tenaient pour monstrueuse l’exploitation des femmes et des enfants, en particulier dans le cadre du tourisme sexuel. UN ٩ - وأعرب الوزراء والمشاركون عن اشمئزازهم من استغلال النساء واﻷطفال، بوجه خاص من خلال السياحة القائمة على الجنس.
    Tout au long de ces manifestations, les organisateurs et les participants ont contribué à concrétiser la proposition consistant à définir un objectif de développement durable se rapportant à l'eau. UN وخلال جميع الفعاليات، ساهم المنظمون والمشاركون في إعطاء دفع للاقتراح المتعلق بتكريس هدف من أهداف التنمية المستدامة للمياه.
    Les organisateurs et les participants ont examiné les incidences que la mondialisation aura sur la société civile et ont fixé les priorités de l'organisation jusqu'en l'an 2000. UN وتداول المنظمون والمشاركون بشأن الأثر الذي ستحدثه اتجاهات العولمة على المجتمع المدني وحددوا أولويات المنظمة حتى عام 2000.
    Les invités et les participants ont suivi tour à tour : UN 8 - وتتابع المدعوون والمشاركون في أخذ الكلمة:
    18 Les orateurs et les participants ont réaffirmé et complété les recommandations formulées précédemment, en particulier: UN 18- وأعاد المتحدثون والمشاركون تأكيد التوصيات التي قدّمت سابقا واستكمالها، ولا سيما ما يلي:
    46. Les intervenants et les participants ont identifié d'autres carences structurelles préjudiciables à une croissance créatrice d'emplois, dont: UN 46- وحدد المحاورون والمشاركون في النقاش أوجه قصور هيكلية أخرى معوقة للنمو المولد لفرص العمل، ومن أمثلتها ما يلي:
    Les invités et les participants ont insisté sur le fait que les agences de recrutement devaient être mieux réglementées, plus responsables et plus transparentes. UN 82 - وأكد المحاضرون والمشاركون على ضرورة أن تتحلى وكالات التوظيف بقدر أكبر من التنظيم والمساءلة والشفافية.
    46. Les intervenants et les participants ont identifié d'autres carences structurelles préjudiciables à une croissance créatrice d'emplois, dont: UN 46 - وحدد المحاورون والمشاركون في النقاش أوجه قصور هيكلية أخرى معوقة للنمو المولد لفرص العمل، ومن أمثلتها ما يلي:
    Enfin, prenant note de l'appel à l'action de Genève lancé par les anciens et futurs présidents de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, les États Membres et les participants ont rappelé que si l'on n'inverse pas le rythme actuel de l'appauvrissement de la biodiversité, les conséquences pour les sociétés humaines seront terribles. UN وأخيراً، مع ملاحظة الدعوة إلى العمل التي أصدرتها من جنيف الرئاستان السابقة والمقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي، حذرت الدول الأعضاء والمشاركون من عواقب وخيمة على المجتمعات البشرية إنْ لم يتسنَّ عكس اتجاه معدلات نقص التنوع الحيوي الحالية.
    Le Président de la Commission a ouvert cette partie de session, et les participants ont observé une minute de silence à la mémoire de Clément Gorrissen et de Simon Davis, agents de l'ONUDC tués au cours d'un attentat dans le Puntland (Somalie) le 7 avril 2014. UN وافتتح رئيس اللجنة ذلك الجزء من الدورة، والتزم المشاركون دقيقة صمت حداداً على كليمَن غوريسَن وسيمون دافيس من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، اللذين لقيا مصرعهما في هجوم وقع في بونتلاند، الصومال، في 7 نيسان/أبريل 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد