ويكيبيديا

    "et les partis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأحزاب
        
    • وأحزاب
        
    • مع الأحزاب
        
    • أو الأحزاب
        
    • وبالأحزاب
        
    • ولﻷحزاب
        
    • في اﻷحزاب
        
    • واﻷحزاب السياسية
        
    L'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP lui permettrait de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les partis politiques d'Asie. UN ومن شأن منح مركز المراقب للمؤتمر أن يسمح بتعاون أوثق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية في آسيا.
    En outre, il engage vivement les dirigeants et les partis politiques à ne pas tenir des propos faisant de certains groupes vulnérables des boucs émissaires. UN ويحث كذلك الزعماء السياسيين والأحزاب السياسية على الامتناع عن نشر أي خطاب يجعل من الفئات المستضعفة كبش الفداء.
    Pour cela, l'ONU continuera de soutenir le dialogue entre la Commission et les partis politiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل الأمم المتحدة تيسير الحوار بين اللجنة الانتخابية الوطنية والأحزاب السياسية.
    La Délégation gouvernementale et les partis politiques d'opposition SONT CONVENUS de soumettre leurs positions respectives aux instances politiques compétentes. UN يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة.
    Il n'en demeure pas moins que le Gouvernement et les partis politiques du pays ont un rôle majeur à jouer en veillant à ce que les élections se passent bien. UN غير أنه للحكومة والأحزاب السياسية في البلد دور حاسم عليها الاضطلاع به في ضمان نجاح الانتخابات.
    C'est là notre plus grande victoire : nous avons contribué à créer quelque chose qui transcende les leaders et les partis qui ont mené la Révolution des roses. UN هذا هو انتصارنا العظيم: لقد ساعدنا في إقامة شئ يتجاوز القادة والأحزاب التي قادت الثورة الوردية.
    Des manifestations ont eu lieu dans tout le pays pour sensibiliser les décideurs et les partis politiques à ces questions. UN واستهدفت المناسبات التي جرت في أنحاء البلد واضعي السياسات والأحزاب السياسية.
    La situation politique à Madagascar a également évolué depuis que le dialogue s'est engagé entre le Président Rajoelina et les partis politiques malgaches. UN وقد شهد الوضع السياسي في مدغشقر تطورا منذ بداية الحوار بين الرئيس راجولينا والأحزاب السياسية الملغاشية.
    Le Forum vise à promouvoir la concertation entre la commission électorale et les partis politiques. UN ويهدف المنتدى إلى تعزيز الحوار بين اللجنة الانتخابية والأحزاب السياسية.
    v) Nombre de consultations et d'échanges avec la société civile et les partis politiques sur les questions électorales UN ' 5` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية
    :: Tenue de 2 réunions avec les associations de jeunes et les partis politiques et mise au point de 2 programmes diffusés par les médias sur la promotion de la tolérance politique entre les partis UN :: عقد اجتماعين مع رابطات الشباب والأحزاب السياسية وتنظيم برنامجين إعلاميين بشأن تشجيع التسامح السياسي فيما بينها
    Facilitation d'un dialogue politique entre le Gouvernement et les partis politiques UN تيسير الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    - La révision du Pacte national de concertation entre le Gouvernement et les partis politiques, qui constitue un cadre privilégié de concertation politique; UN - استعراض أحكام الميثاق الوطني للحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية، الذي يشكل إطارا أمثل لإجراء هذا الحوار؛
    Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues. UN ومنذ ذلك الوقت عمل المجلس الوطني للمقاومة التيمورية والأحزاب التي يتألف منها بنشاط ونشأت منظمات سياسية جديدة.
    Le Gouvernement et les partis représentés à l'Assemblée nationale sont parvenus à un consensus pour mettre provisoirement fin à cette situation. UN وتوافقت آراء الحكومة والأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية على وضع حد لهذه الحالة بصفة مؤقتة.
    On observe là encore des différences importantes entre les cantons et les partis. UN ويلاحظ أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين الكانتونات والأحزاب.
    Les organismes chargés de surveiller les élections et les partis politiques ont fait usage de cette possibilité. UN واستغلت منظمات رصد الانتخابات والأحزاب السياسية هذه الفرصة على أتم وجه.
    Ces problèmes mettent en lumière l'importance d'un dialogue soutenu entre le Gouvernement et les partis d'opposition pour préserver le consentement du Gouvernement. UN وهذه المسائل تؤكد أهمية مواصلة الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة بغية إدامة رضا الحكومة.
    Une stratégie dans ce domaine a été élaborée et approuvée l'an dernier par le Gouvernement et les partis d'opposition. UN وقد وضعت استراتيجية خاصة بالمخدرات ووافقت عليها الحكومة وأحزاب المعارضة على السواء في السنة الماضية.
    L'acrimonie grandissante entre le Gouvernement et les partis de l'opposition se manifeste aussi en dehors de l'activité gouvernementale. UN ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية.
    Organisation de réunions entre le Gouvernement et les partis politiques, afin de faciliter la concertation politique, bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général servant au dialogue avec les partis politiques UN تنظيم عقد اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتسهيل نعم نظمت البعثة 20 اجتماعاً مع الأحزاب السياسية، في إطار مبادرة
    La vie politique est essentiellement dominée par les hommes, tant au Gouvernement ou au Parlement, que dans les collectivités territoriales et les partis politiques. UN فالحياة السياسية يهيمن عليها الرجل سواء داخل الحكومة أو في البرلمان أو على مستوى الجماعات المحلية أو الأحزاب السياسية.
    Cela pourrait aussi saper la confiance du public dans l'Assemblée et les partis politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم الالتزام بالأجل المحدد يمكن أن ينتقص أيضاً من ثقة عامة الجمهور بالجمعية وبالأحزاب السياسية.
    Ces résultats montrent que les administrations et les partis politiques doivent redoubler d’efforts pour encourager et assurer la participation des femmes aux élections prochaines. UN وهذه النتائج تبين أنه ينبغي للحكومات ولﻷحزاب السياسية أن تكثف جهودها لتنشيط وكفالة مشاركة المرأة في الانتخابات المقبلة.
    Les activités visant à promouvoir les femmes dans les partis politiques ne peuvent donner le résultat que moyennant des progrès concrets qui rendent possible l'investissement dans la politique et les partis. UN وكل اﻷنشطة التي تستهدف النهوض بمركز المرأة في اﻷحزاب السياسية لا يمكنها التأثير إلا إذا كان هناك تحسين ملموس في فرص المشاركة في السياسة وفي اﻷحزاب.
    Les électeurs, les autorités électorales et les partis politiques ont tous montré leur souci de contribuer au succès des élections. UN وقد برهن الناخبون والسلطات الانتخابية واﻷحزاب السياسية على التزامهم بنجاح الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد