ويكيبيديا

    "et les pays à faible revenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان المنخفضة الدخل
        
    • والبلدان ذات الدخل المنخفض
        
    • والمنخفضة الدخل
        
    • وفي البلدان المنخفضة الدخل
        
    • والبلدان المتدنية الدخل
        
    • والبلدان منخفضة الدخل
        
    • وبلدان الدخل المنخفض
        
    • وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة
        
    • وذات الدخل المنخفض
        
    La plupart des délégations ont constaté avec satisfaction que la priorité était accordée aux pays dont les besoins étaient les plus importants, à savoir les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    La plupart des délégations ont constaté avec satisfaction que la priorité était accordée aux pays dont les besoins étaient les plus importants, à savoir les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. UN ورحب معظم الوفود باﻷولوية التي تولى للبلدان اﻷكثر احتياجا، وعلى وجه التحديد، أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Elle a ainsi mis l'accent sur la coopération Sud-Sud, aussi bien entre les pays à revenu intermédiaire qu'entre ces pays et les pays à faible revenu. UN ويشمل ذلك أيضا التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء فيما بين البلدان المتوسطة الدخل أو بين البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    Cela vaut également pour les pays les moins avancés et les pays à faible revenu en général. UN وينطبق ذلك أيضا على ما يتصل بجميع البلدان اﻷقل نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض بوجه عام.
    Des écarts importants différencient les pays à revenu élevé et les pays à faible revenu en ce qui concerne le nombre de véhicules circulant sur les routes, la qualité des voies, la formation des conducteurs, l'adoption des règlements UN وثمة تباينات كبيرة بين البلدان المرتفعة والمنخفضة الدخل فيما يتعلق بعدد المركبات المستعملة على الطرق، والتشييد المناسب للطرق، وتدريب السائقين، وسن السياسات والإنفاذ.
    62. Les questions relatives aux produits de base restaient essentielles pour atténuer la pauvreté dans un certain nombre de pays en développement, y compris les pays d'Afrique subsaharienne et les pays à faible revenu. UN 62 - ولا تزال مسائل السلع الأساسية مهمة جداً في سياق تخفيف وطأة الفقر في عدد من البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية جنوب الصحراء والبلدان المتدنية الدخل.
    Sur ce total, 1,6 milliard de dollars, prélevé sur les ressources ordinaires, a été principalement utilisé dans les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. UN وشمل المجموع 1.6 بليون دولار من الموارد العادية أُنفقت بشكل أساسي في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Des programmes analogues sont en cours d’élaboration pour les pays les moins avancés et les pays à faible revenu d’Asie et d’Amérique latine. UN وهناك برامج مماثلة في مرحلة التصميم من أجل أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية .
    Les pays à revenu intermédiaire et les pays à faible revenu sont souvent confrontés aux mêmes défis et présentent fréquemment les mêmes vulnérabilités. UN 18 - كثيرا ما تواجه البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل تحديات وأوجه ضعف مماثلة.
    En outre, le Comité permanent a donné la priorité au développement des capacités de surveillance et à la formulation de politiques dans les pays les moins développés et les pays à faible revenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولت اللجنة الدائمة الأولوية للمساعدة في تطوير قدرات الرصد ووضع السياسات في أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    Nos actions dans les pays les moins avancés et les pays à faible revenu resteront prioritaires. Nous appuierons le renforcement de leurs capacités concernant la réalisation des plans d'action relatifs aux OMD, le développement local et leur intégration à l'économie mondiale. UN وسيظل تركيزنا في أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل من الأولويات، إلى جانب دعم تنمية قدرات تلك البلدان في سياق خطط عمل الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المحلية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Le rapport fait aussi la synthèse des éléments étayant l'interdépendance entre la santé et le développement et souligne qu'il faut renforcer les effectifs des professionnels de la santé et mettre en place des mesures incitatives pour attirer et retenir ces professionnels dans les zones rurales et les pays à faible revenu. UN وعرض التقرير أيضا بإيجاز الدليل على أوجه الترابط القائمة بين الصحة والتنمية وشدد على ضرورة توسيع قاعدة القوى العاملة في مجال الصحة وتوفير حوافز العمل لجذب واستبقاء الأخصائيين الصحيين في المناطق الريفية والبلدان المنخفضة الدخل.
    Cela vaut en particulier pour les pays recevant un faible volume d'aide, ce qui exacerbe les déséquilibres et rend l'aide moins efficace et insuffisante, ainsi que pour les pays fragiles et les pays à faible revenu, ce qui signifie que l'aide est moins opérante précisément là où il faut maximiser ses résultats. UN ويصدق هذا بالذات في البلدان التي تتلقى مستويات أقل من المعونة مما تتفاقم معه تشوّهات توزيع المعونة إذ تجعلها أقل فعالية فضلاً عن عدم كفايتها بما يعني أن تشهد الدول الهشّة والبلدان المنخفضة الدخل نمطاً من المعونة أدنى فعالية بالذات فيما يحتاج الأمر إلى تعظيم النتائج التي تحققها.
    Bien que dans plusieurs pays les dépenses militaires aient diminué, les paiements au titre du service de la dette ont augmenté et les initiatives spéciales prises dans ce domaine n’ont pas eu d’impact suffisant sur le fardeau de la dette qui pèse sur les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. UN وإذا كان الانفاق العسكري قد انخفض في بعض البلدان، فإن مدفوعات خدمة الديون آخذة في التزايد، ولم يكن للمبادرات الخاصة أثر كاف على عبء الديون الواقع على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Pour assurer l'efficacité de l'aide, les Nations Unies et les donateurs doivent répondre aux besoins des pays bénéficiaires et distinguer entre les petits États, les micro-États et les pays à faible revenu. UN وقال إنه يتعين على الأمم المتحدة والمانحين، لأجل ضمان فعالية المساعدات، الاستجابة لاحتياجات المستفيدين، والتمييز بين الدول الصغيرة، والدول الصغرى، والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Entre 55 et 90 millions de personnes supplémentaires devraient se retrouver en situation d'extrême pauvreté par rapport aux prévisions faites avant la crise et, une fois encore, les États fragiles et les pays à faible revenu seront les plus durement touchés. UN هناك زيادة تتراوح بين 55 و 90 مليون نسمة من البشر الذين سيجدون أنفسهم في حالة فقر مدقع، أي أكثر مما كان يتوقع قبل الأزمة، ومرة أخرى فإن الدول الضعيفة والبلدان ذات الدخل المنخفض ستكون الأشد تأثرا بها.
    Ainsi, bien que les petits pays et les pays à faible revenu aient une plus grande part de leur main-d'œuvre qualifiée à l'étranger, leur situation économique n'a pas connu d'amélioration sensible. UN ولذلك، بالرغم من أن البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل لديها عادة نسبة أعلى من عمالها المهرة في الخارج، إلا أنها لم تشهد كثيرا من التحسن في الأداء الاقتصادي.
    62. Les questions relatives aux produits de base restaient essentielles pour atténuer la pauvreté dans un certain nombre de pays en développement, y compris les pays d'Afrique subsaharienne et les pays à faible revenu. UN 62 - ولا تزال مسائل السلع الأساسية مهمة جداً في سياق تخفيف وطأة الفقر في عدد من البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية جنوب الصحراء والبلدان المتدنية الدخل.
    Elle a aussi encouragé les initiatives prises par les États membres pour renforcer la coopération économique avec les autres États membres, les pays les moins avancés et les pays à faible revenu, membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN كما شجع مبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع بقية الدول الأعضاء والبلدان الأقل نمواً والبلدان منخفضة الدخل الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Les pays les moins avancés et les pays à faible revenu ont pu préserver en moyenne leur part dans l'APD distribué, à 30 % et 17 % respectivement, depuis les années 80 (voir tableau 4). UN ولقد تمكنت أقل البلدان نموا وبلدان الدخل المنخفض من المحافظة، في المتوسط، على إجمالي حصص المساعدة الإنمائية الرسمية فوق نسبة 30 في المائة و 17 في المائة، على التوالي، منذ سنوات الثمانينات (انظر الجدول 4)().
    Cela exige l’élimination des barrières aux produits d’exportation des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays à faible revenu. UN ويتطلب ذلك إزالة الحواجز التي تعترض طريق المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا وذات الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد