Les PMA et les pays à revenu faible et à revenu intermédiaire inférieur dotés de capacités productives et commerciales en tireraient avantage. | UN | وسوف تستفيد أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط المنخفض ذات القدرات الإنتاجية والتجارية. |
Les pays industrialisés et les pays à revenu élevé devraient assumer une responsabilité particulière à cet égard. | UN | وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
La solidarité avec les pays qui ont le plus besoin d'une aide et les pays à revenu intermédiaire, ainsi que les engagements relatifs à la lutte contre le changement climatique ne doivent pas être écartés. | UN | ولا ينبغي تهميش التضامن مع الأشد احتياجا إلى المساعدة والبلدان ذات الدخل المتوسط، وكذلك الالتزامات بمكافحة تغير المناخ. |
Si la pénétration d'Internet progresse dans tous les pays, l'écart en chiffre absolu entre les PMA et les pays à revenu supérieur risque fort de se creuser. | UN | وبينما تتحسن معدلات انتشار الإنترنت في جميع البلدان، يرجح أن يزداد اتساع الفجوة الخالصة بين أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل الأعلى. |
Le cadre de programmation pour 2001-2003 prévoyait deux réserves de ressources pour les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire. | UN | () شهدت الفترة 2001-2003 مجموعتين من الموارد المتعلقة ببلدان الدخل المنخفض وبلدان الدخل المتوسط، في إطار البرمجة. |
La Banque mondiale définit également un RNB de 3 856 dollars des États-Unis par tête d'habitant comme une autre ligne de fracture permettant d'opérer une distinction entre les pays à revenu intermédiaire supérieurs et les pays à revenu intermédiaire inférieurs. | UN | كذلك يحدد البنك الدولي حاجز 856 3 دولارا كنصيب الفرد الواحد من الدخل القومي الإجمالي بمثابة الخط الفاصل المستخدم للتمييز بين البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى. |
Les conséquences des accidents de la circulation pour ces types d'usagers varient considérablement entre les pays à revenu élevé et les pays à revenu faible/intermédiaire. | UN | ويتباين أثر الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق على هذه الأصناف من المارة تباينا كبيرا بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط. |
Ce constat ouvre la voie à la mise en œuvre de partenariats triangulaires engageant les pays développés et les pays à revenu intermédiaire dans des projets d'aide aux pays les moins avancés. | UN | وهذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام إيجاد شراكات ثلاثية تكفل إشراك البلدان المتقدمة والبلدان ذات الدخل المتوسط من أجل مساعدة أقل البلدان النامية. |
Les économies émergentes et les pays à revenu intermédiaire se lancent dans la coopération au service du développement avec des pays de leur région et mettent en commun des pratiques optimales. | UN | وتشارك الاقتصادات الناشئة والبلدان ذات الدخل المنخفض في التعاون الإنمائي وفي تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الواقعة في مناطقها الإقليمية. |
L'emploi de cette méthode pour convertir les données relatives au PIB par habitant exprimées en monnaie nationale réduit de manière générale les différences apparentes dans le PIB entre les pays à faible revenu et les pays à revenu élevé. | UN | هذا وأن استعمال أسلوب تحويل طبقا لتعادل القوة الشرائية عند ترجمة تقديرات العملة الوطنية للناتج المحلي الاجمالي للفرد يخفض، على نحو نموذجي، الاختلاف الظاهر في الناتج المحلي الاجمالي للفرد بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المنخفض. |
En 2005, malgré l'adoption de la Déclaration du Millénaire et l'accent mis dans le débat international sur la réduction de la pauvreté, il était tombé à un peu plus de 5 % du PIB pour les pays en développement à faible revenu et les pays à revenu moyen supérieur. | UN | وبحلول عام 2005، وعلى الرغم من اعتماد إعلان الألفية، وتحول الحوار العالمي نحو موضوع الحد من الفقر، تراجع هذا الرقم إلى ما يزيد بقليل على 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية المنخفضة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى. |
Une question connexe est celle due la < < répartition des charges > > entre les pays à revenu élevé et les pays à revenu intermédiaire élevé : les contributions demeurent inéquitables. | UN | 174 - ومن الأمور التي تتصل بالموضوع " تقاسم الأعباء " بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى، غير أن التبرعات مازالت غير متكافئة. |
C'est particulièrement important en ce qui concerne la catégorie clef représentée par la tranche inférieure des pays à revenu intermédiaire et les pays à revenu intermédiaire en général. | UN | وهذا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى المجموعة الرئيسية المؤلفة من البلدان ذات الدخل المتدني - المتوسط والبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Le PNUD a signalé uniquement une faible baisse entre les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure, et une forte augmentation entre ces derniers et les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure. | UN | وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن حدوث انخفاض ضئيل فقط بين البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى، وعن حدوث زيادة كبيرة بين البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى والبلدان ذات الدخل المتوسط المرتفع. |
Un programme de développement pour l'après-2015, unique, universel et sans exclusive doit prendre en considération les situations particulières des différents pays et faire en sorte que les pays les moins avancés, les pays sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays à revenu intermédiaire continuent de bénéficier de la coopération internationale. | UN | إن خطة وحيدة وعالمية وشاملة للتنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تراعي الأوضاع الخاصة لشتى البلدان، وأن تكفل لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الدخل المتوسط استمرار الاستفادة من التعاون الدولي. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Président du Groupe des 77 avaient déjà rappelé à la Commission qu'en raison des mauvaises conditions économiques actuelles, les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire se heurtaient à d'immenses difficultés. | UN | 11 - وقال إنه سبق لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ورئيس مجموعة الـ 77 أن ذكّرا اللجنة بأن الحالة الاقتصادية الراهنة غير المؤاتية تسبب صعوبات هائلة لأقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Il est intéressant de noter que les cancers des organes génitaux (tumeurs malignes du sein et du col de l’utérus, notamment), qui arrivent en cinquième position, ont été plus fréquemment définis comme une priorité dans les pays à revenu élevé non membres de l’OCDE (50 %) et les pays à revenu faible (41 %) que dans ceux appartenant à d’autres groupes de revenu. | UN | ومن المثير للاهتمام أن " شتى أمراض سرطان الجهاز التناسلي " التي تشمل أورام الثدي وعنق الرحم الخبيثة، والتي ترد في المرتبة الخامسة على الصعيد العالمي، سلطت عليها الضوء البلدان المرتفعة الدخل نسبيا من غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (نسبة 50 في المائة) والبلدان ذات الدخل المنخفض (نسبة 41 في المائة) أكثر من البلدان المنتمية إلى مجموعات الإيرادات الأخرى. |
Les maladies non transmissibles représentaient la majorité des AVCI dans les pays à revenu élevé (85 %) et les pays à revenu intermédiaire (62 %). | UN | 20 - وكانت الأمراض غير السارية مسؤولة عن معظم سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة في مجموعة بلدان الدخل المرتفع (85 في المائة) وبلدان الدخل المتوسط (62 في المائة). |