ويكيبيديا

    "et les pays baltes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبلدان البلطيق
        
    • ودول البلطيق
        
    • ودول بحر البلطيق
        
    • وبلدان بحر البلطيق
        
    • وبحر البلطيق
        
    Dans la Communauté d'États indépendants et les pays baltes, l'état de santé de la population et le taux de mortalité, en particulier des hommes, se détériorent. UN ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال.
    Les dépenses générales de fonctionnement ont aussi été budgétisées à un niveau analogue à celui du budget initial, et les besoins pour la Suède comprennent les dépenses liées à son rôle de bureau régional pour les pays nordiques et les pays baltes. UN كما تم رصد مخصصات نفقات تشغيل المكاتب عند مستوى مماثل لمستواها في الميزانية اﻷولية حيث اشتملت الاحتياجات الخاصة بالسويد على تكاليف ترتبط بدورها كمكتب اقليمي للبلدان النوردية وبلدان البلطيق.
    En outre, il existe un nombre grandissant d'accords commerciaux préférentiels entre les pays d'Europe de l'Est et les pays baltes. UN وهناك أيضا عدد متزايد من اتفاقات التجارة التفضيلية بين بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق.
    Le Directeur régional a répondu que le Conseil d'administration avait décidé de regrouper les pays d'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les pays baltes dans une même région géographique. UN وأجاب المدير اﻹقليمي بقوله إن المجلس التنفيذي اختار جمع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق في منطقة جغرافية واحدة.
    Durant les neuf premiers mois de 1998, l’Union européenne a dégagé un excédent d’environ 16,5 milliards de dollars dans ses échanges avec l’Europe occidentale et les pays baltes. UN فخلال التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨، سجل الاتحاد اﻷوروبي وحده فائضا تجاريا بلغ نحو ١٦,٥ بليون دولار في تجارته مع أوروبـا الشرقية ودول بحر البلطيق.
    Les Nations Unies, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et d'autres organisations internationales auxquelles nous exprimons nos remerciements ont largement contribué à la conclusion d'accords entre la Russie et les pays baltes sur tout un éventail de questions relatives au retrait des troupes. UN إن التوصل إلى اتفاقات بين روسيا وبلدان بحر البلطيق بشأن طائفة من المسائل المتصلة بانسحاب القوات أمر ساعدت عليه بشكل كبير اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى نعبر عن شكرنا لها.
    La CEI et les pays baltes ne pourront, à l'heure actuelle, honorer leurs obligations au 1er janvier 1996. UN ولم يتحقق امتثال بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En 2002, le Conseil des ministres nordiques a mené une campagne entre les pays nordiques et les pays baltes contre le trafic. UN وقالت إن مجلس وزراء بلدان الشمال الأوربي نفذ حملة مشتركة بين بلدان الشمال الأوربي وبلدان البلطيق ضد الاتجار في عام 2002.
    Les pays d'Europe centrale et orientale et les pays baltes ont fortement réorienté leur commerce vers les pays développés à économie de marché, essentiellement ceux de l'UE. UN فقد أعادت بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق توجيه تجارتها إلى حد بعيد نحو الاقتصادات السوقية المتقدمة، وخاصة نحو الاتحاد الأوروبي.
    Il faut aussi s'intéresser particulièrement aux processus d'intégration en cours non seulement en Amérique du Nord mais aussi entre les pays en transition, aux accords de libre-échange conclus entre les pays nordiques et les pays baltes, ainsi qu'aux négociations que mènent l'Union européenne et les pays baltes sur des accords de libre-échange. UN وينبغي أيضا أن يولى اهتمام خاص للتكامل الذي يحدث ليس في أمريكا الشمالية فحسب بل أيضا بين الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، واتفاقات التجارة الحرة المعقودة بين بلدان الشمال اﻷوروبي وبلدان البلطيق فضلا عن المفاوضات الجارية المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان البلطيق.
    Les pays industrialisés et ceux d'Europe centrale et orientale, de la CEI et les pays baltes adhèrent peu à peu à l'Initiative et 210 hôpitaux ont également droit à ce titre. UN وقد بدأت البلدان الصناعية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية/كمنولث الدول المستقلة وبلدان البلطيق تنضم إلى المبادرة حيث صنف فيها على هذا النحو ٢١٠ مستشفيات.
    Ainsi, après une décennie de transition, les pays d'Europe centrale et orientale et les pays baltes occupent une place solide sur le marché de l'UE et sont intervenus en 2001 pour près de 10 % de ses importations en provenance de l'extérieur de la région. UN وهكذا وبعد مرحلة انتقال دامت عقدا من الزمن، وطدت بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق وجودها في سوق الاتحاد الأوروبي، فقد كانت صادراتها في عام 2001 تمثل حوالي 10 في المائة من وارداته من خارج المنطقة.
    Ces dernières années, l'accent avait été mis sur les pays d'Europe centrale et orientale, la CEI et les pays baltes car le personnel du Centre avait des compétences dans ce domaine. UN ففي السنوات اﻷخيرة، جرى التركيز على بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة البلدان المستقلة ودول البلطيق ﻷن لدى موظفي المركز مهارات في هذه المجالات.
    Dans tous ces domaines d'action commune, les Partenaires, s'appuyant sur un passé commun d'amitié et de coopération, réaffirment solennellement leur détermination à mettre en place pour le XXIe siècle un partenariat riche et dynamique entre les États-Unis et les pays baltes. UN في جميع مجالات المساعي المشتركة هذه، يؤكد الشركاء مجددا بشكل رسمي، تعزيزا لتاريخهم المشترك من صداقة وتعاون، التزامهم بشراكة ثرية ودينامية بين الولايات المتحدة ودول البلطيق في القرن الحادي والعشرين.
    La frontière entre le Bélarus, la Pologne et les pays baltes est la frontière extérieure de l'Union du Bélarus et de la Russie, et aussi de la Communauté économique eurasienne. UN إن حدود بيلاروس مع أوكرانيا وبولندا ودول البلطيق هي آخر حدود لاتحاد بيلاروس وروسيا والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Les économies résultant de la rationalisation du budget intégré qui avait récemment été approuvé pour le siège et les bureaux régionaux avaient servi à couvrir le coût du système de gestion des programmes et du système de gestion intégré, ainsi que les frais du bureau régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les pays baltes. UN وقد استخدمت الوفورات المتحققة من الترشيد في الميزانية الموحدة التي اعتُمدت مؤخرا للمقر والمكاتب اﻹقليمية في تغطية نفقات " نظام إدارة البرامج " و " نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات اﻹدارية المتكاملة " و " المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا الشرقية الوسطى ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق " .
    Un autre a approuvé l'action que l'UNICEF menait en Europe centrale et orientale, ainsi que dans la Communauté d'États indépendants et les pays baltes et a dit qu'il fallait faire davantage pour les enfants des pays en transition. UN وأيد متكلم آخر النهج الذي تتبعه اليونيسيف في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. وقال إنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لﻷطفال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Un autre a approuvé l'action que l'UNICEF menait en Europe centrale et orientale, ainsi que dans la Communauté d'États indépendants et les pays baltes et a dit qu'il fallait faire davantage pour les enfants des pays en transition. UN وأيد متكلم آخر النهج الذي تتبعه اليونيسيف في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. وقال إنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لﻷطفال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    5. Le suivi de la situation en Europe centrale et orientale, dans la CEI et les pays baltes, fait partie intégrante des activités d'analyse des politiques, d'assistance technique et de plaidoyer dans la région. UN ٥ - ومشروع الرصد المعني بوسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة تحليل السياسات لليونيسيف، والمساعدة التقنية والدعوة في تلك المنطقة.
    La détérioration de la survie masculine dans l’ex-Union soviétique a été bien plus importante que celle de la survie féminine, induisant des différentiels de mortalité par sexe sans précédent, en particulier dans la Fédération de Russie et les pays baltes. UN وكان الهبوط في بقاء الذكور على قيد الحياة في الاتحاد السوفياتي السابق أكبر بكثير منه بالنسبة لﻹناث، مما أدى إلى فروق غير متوقعة بين الجنسين فيما يتعلق بمعدل الوفيات، ولا سيما في الاتحاد الروسي وبلدان بحر البلطيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد