ويكيبيديا

    "et les pays d'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبلدان أوروبا
        
    • مع بلدان أوروبا
        
    L'écart d'espérance moyenne de vie entre la Pologne et les pays d'Europe occidentale est encore sensible, mais il se réduit depuis quelques années. UN والفرق في متوسط العمر المتوقع بين بولندا وبلدان أوروبا الغربية ما زال واضحا، ولكنه تقلص خلال السنوات القليلة الماضية.
    Dans une certaine mesure, le Japon et les pays d'Europe orientale après la chute du communisme ont suivi la même voie. UN وسلك اليابان وبلدان أوروبا الشرقية، إلى حد ما، نفس الطريق بعد سقوط الشيوعية.
    Les principaux partenaires économiques de Chypre sont l'Union européenne, les pays voisins du Moyen-Orient et les pays d'Europe orientale. UN وأهم الشركاء التجاريين لقبرص هم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان الشرق الأوسط المجاورة وبلدان أوروبا الشرقية.
    Dans l'intervalle, un grand nombre d'accords de réadmission ont été conclus, d'une part entre l'Union européenne et les pays d'Europe centrale et, d'autre part, entre ces pays. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    Plus récemment, la Stratégie et certaines des décisions ultérieures de la Conférence des Parties ont fait une plus large place à la coopération entre le Mécanisme mondial et les pays d'Europe centrale et orientale. UN ومنذ عهد قريب جداً، شددت الاستراتيجية وبعض مقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة بقدر أكبر على تعاون الآلية مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    L’Ukraine accorde une grande importance à sa collaboration avec la Chine, les États-Unis d’Amérique, la Fédération de Russie et les pays d’Europe orientale. UN وتولي أوكرانيا أهمية كبرى لتعاونها مع الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة اﻷمريكية وبلدان أوروبا الشرقية .
    Il s'agit de la possibilité d'entamer un échange d'expériences et de vues entre les pays d'Amérique latine et les pays d'Europe centrale et orientale sur des questions relatives aux processus dans lesquels les deux régions se sont engagées à deux moments différents de l'histoire. UN وتوجد هنا فرصة للبدء في تبادل الخبرات واﻵراء بين بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن المسائل المتصلة بالعمليات التي قامت بها المنطقتان في أوقات مختلفة.
    A cet égard, l'Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande et les pays d'Europe centrale et orientale se situent en haut de l'échelle, dans la mesure où ils appliquent à tous les pays bénéficiaires le régime du cumul total et global, ainsi que la notion d'éléments provenant du pays donneur. UN وبهذا الخصوص تتصدر استراليا وكندا ونيوزيلندا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الطليعة بقدر ما أنها تمنح التراكم الكامل والشامل ومحتوى البلد المانح لجميع البلدان المستفيدة.
    Dans l'intervalle un grand nombre d'accords de réadmission ont été conclus, d'une part entre l'Union européenne et les pays d'Europe centrale et, d'autre part, entre ces pays. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    iv) il est indispensable de faire davantage appel à la participation de spécialistes locaux dans les pays en développement et les pays d'Europe centrale et orientale, depuis le stade de l'élaboration du projet jusqu'à la gestion de son exécution; et UN `٤` من الضروري تقديم مدخلات أكبر من العلماء المحليين في البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بدءاً من مرحلة وضع المشاريع وحتى إدارتها؛
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسل؛
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    52. La Communauté d'États indépendants et les pays d'Europe orientale sont aux prises avec la traite des êtres humains en tant que pays tout à la fois d'origine et de transit. UN 52- وأشار إلى أن رابطة الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية مبتلاة بالاتجار كبلدان منشأ وبلدان عبور على السواء.
    42. Se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles ; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    Après 1978 - et malgré les résultats budgétaires et politiques douteux du Président Siad Barré - , les États-Unis et les pays d'Europe occidentale (en particulier l'Italie) ont apporté une aide militaire très importante. UN وبعد عام 1978 وبالرغم من السجل السياسي والمالي المريب للرئيس محمد سياد بري قدمت الولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أوروبا الغربية ولا سيما إيطاليا كميات كبيرة من المساعدات العسكرية.
    Parmi les flux les plus importants qui ont lieu de l'Est vers l'Ouest, on peut citer ceux des Allemands de souche, des Juifs et des Grecs pontiens résidant dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) et les pays d'Europe de l'Est vers l'Allemagne, Israël et la Grèce, respectivement. UN وكانت بعض التدفقات الكبرى من الشرق إلى الغرب هي تدفقات الإثنيات الألمانية واليهودية واليونانية من أعضاء كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية الأخرى إلى ألمانيا وإسرائيل واليونان على التوالي.
    M. Sychov se dit préoccupé par la faiblesse relative de la coopération entre l'ONUDI et les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants (CEI). UN 37- وأعرب عن قلقه إزاء انخفاض مستوى التعاون نسبيا بين اليونيدو وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    De leur côté, les pays membres de l'OCDE et les pays d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants ont enregistré une très forte baisse de leur taux d'accroissement annuel de la population ─ 44 % et 54 %, respectivement. UN وشهدت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أيضا انخفاضا حادا في معدلاتها السنوية لنمو السكان إذ بلغ الانخفاض بالنسبة للمجموعة اﻷولى ٤٤ في المائة وبالنسبة للمجموعة الثانية ٥٤ في المائة.
    Janvier 1996-juin 1997 : Attaché à la Division de l'Europe occidentale du Ministère des affaires étrangères, chargé des relations bilatérales entre l'Inde et les pays d'Europe occidentale. UN من كانون الثاني/يناير 1996 إلى حزيران/يونيه 1997: ملحق بشعبة أوروبا الغربية في وزارة الخارجية، حيث اختص بالنظر في العلاقات الثنائية للهند مع بلدان أوروبا الغربية.
    Enfin, en septembre 1991, la HPT a déconnecté tous ses réseaux de télécommunication en à destination de la Serbie avant de faire de même pour les télécommunications internationales de transit entre les pays d'Europe orientale et du Moyen-Orient d'une part, et les pays d'Europe occidentale et septentrionale d'autre part. UN واخيرا في أيلول/سبتمبر ١٩٩١، قامت الادارة الكرواتية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية بقطع جميع اتصالات شبكتها مع صربيا وبعد ذلك بقطع الوصلات السلكية واللاسلكية العابرة الدولية التي تربط بلدان أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط مع بلدان أوروبا الغربية والشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد