ويكيبيديا

    "et les pays développés parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • والبلدان المتقدمة الأطراف
        
    Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties touchés et les pays développés parties, ainsi que le Fonds pour l'environnement mondial, au sujet de l'objectif opérationnel 4 de la Stratégie: renforcement des capacités. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات.
    Quelques parties estimaient que le niveau de l'aide fournie par les organisations internationales et les pays développés parties pour l'élaboration des PAN et de leur participation à cette activité était bas en général. UN وترى بعض الأطراف أن درجة الدعم والمشاركة المقدمين من المنظمات الدولية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو في إعداد برامج العمل الوطنية لا تزال قليلة بوجه عام.
    Instituer des partenariats et faciliter la conclusion d'accords entre les pays en développement parties touchés à la Convention et les pays développés parties supposent, par exemple, d'organiser des séminaires et des ateliers, d'élaborer des documents de travail et de fournir des services de consultants appropriés. UN وعلى سبيل المثال، تنطوي عملية إقامة الشراكات ودعم إبرام الاتفاقات بين الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، وإعداد الوثائق الداعمة، وتقديم الخدمات الاستشارية المرتبطة بجميع هذه المهام.
    Les Coprésidents se félicitent de la qualité des communications présentées par les pays Parties touchés et les pays développés parties, signalant toutefois que, de l'avis de pays en développement Parties touchés, les rapports nationaux et les communications correspondantes auraient pu être de meilleure qualité si les travaux d'établissement des rapports avaient bénéficié d'un financement plus régulier. UN وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف النامية المتأثرة أنه يمكن تحسين نوعية التقارير الوطنية والعروض المتصلة بها لو كان تمويل أنشطة التقرير أكثر اتساقاً.
    Il serait également souhaitable de pouvoir bénéficier de prospectives à long terme sur les évolutions possibles de la désertification et ses conséquences sociales et économiques dans les pays Parties touchés et les pays développés parties. UN ويكون من المرغوب فيه أيضاً إمكانية الاستفادة من الإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالتطورات الممكنة للتصحر وما يترتب عليها من آثار اجتماعية واقتصادية في البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف.
    102. L'analyse des données communiquées par les pays parties touchés et les pays développés parties, le FEM et le Mécanisme mondial pour l'exercice biennal 20102011 a abouti à des conclusions concernant le financement et le transfert de technologie, et a confirmé certaines conclusions et tendances qui ressortaient du précédent exercice biennal. UN 102- أفضى تحليل بيانات فترة السنتين 2010-2011 المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية إلى استخلاص استنتاجات تتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، وأكد التحليل عدداً من الاستنتاجات والاتجاهات المستخلصة في فترة السنتين السابقة.
    51. La Conférence des Parties, à sa sixième session (COP 6), devrait décider d'inviter les pays parties touchés et les pays développés parties à mettre en place, à titre volontaire, un mécanisme consultatif dirigé par les pays dans les pays qui ont achevé leur PAN. UN 51- ينبغي اعتماد مقرر في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة إلى القيام، على أساس طوعي، بإنشاء آلية استشارية قطرية في البلدان التي استكملت برامج عملها الوطنية.
    4. Les pays en développement et les pays développés parties concernés estiment qu'ils doivent s'attacher plus activement à intégrer la mise en œuvre de la Convention dans les stratégies existantes de développement durable tout en préservant l'identité de ce processus. UN 4- وتقر البلدان الأطراف النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة على حد سواء بأنه يتعين عليها أن تواجه على نحو أكثر حسماً تحدي إدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب استراتيجيات التنمية المستدامة القائمة مع الحفاظ في الوقت نفسه على هوية العملية الخاصة بالاتفاقية.
    59. Malgré les divergences apparentes dans les renseignements que les pays parties touchés et les pays développés parties ont communiqués au sujet du renforcement des capacités, la situation en matière d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS peut être qualifiée de relativement bonne. UN 59- رغم ما يبدو من تضارب في المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة بشأن بناء القدرات، يمكن تقييم الوضع المتعلق بمبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على أنه جيد جداً.
    Dans sa décision 18/COP.7, la Conférence des Parties a invité les organismes des Nations Unies, les organismes internationaux, les institutions et les pays développés parties à aider les pays en développement Parties à mettre au point des systèmes d'alerte rapide en leur fournissant un appui technologique et financier. UN 74 - دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 18/مؤتمر الأطراف/7 منظمات الأمم المتحدة والهيئات الدولية والوكالات والبلدان المتقدمة الأطراف إلى أن تساعد البلدان النامية الأطراف في وضع نظم للإنذار المبكر وذلك بتقديم الدعم التكنولوجي والمالي لها.
    55. La sixième session de la Conférence des Parties, avec l'appui des organisations multilatérales intéressées, du Mécanisme mondial et du secrétariat de la Convention, devrait inviter les pays parties touchés et les pays développés parties à mettre en place, à titre volontaire, un mécanisme consultatif dirigé par les pays dans ceux d'entre eux qui ont achevé leur PAN. UN 55- ينبغي لمؤتمر الأطراف السادس، بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف المهتمة، والآلية العالمية، وأمانة الاتفاقية، أن يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف إلى القيام طوعا بإنشاء آلية تشاور قطرية المنحى في البلدان التي أكملت برامج عملها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد