Cette approche s'imposait particulièrement dans le cas des procédures d'harmonisation entre les PDSL et les pays de transit. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في حالة إجراءات التنسيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il importe en particulier que la communauté internationale aide ces pays et les pays de transit à se doter de systèmes efficaces de facilitation des transports et du commerce de transit et à diversifier leurs exportations. | UN | ومن الحريّ بالمجتمع الدولي، بصفة خاصة، أن يساعد هذه البلدان وبلدان المرور العابر على التزوّد بنظم فعالة لتيسير عمليات النقل والتجارة العابرة، إلى جانب تنويع ما لديها من صادرات. |
Ce processus a débuté par une réunion consultative intéressant la Mongolie et les pays de transit voisins, à savoir la Chine et la Fédération de Russie. | UN | وقد بدأت عملية هذه الاجتماعات الاستشارية بعقد اجتماع من هذا النوع لمنغوليا وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي الصين والاتحاد الروسي. |
vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. | UN | ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر. |
iv) La libéralisation du commerce des services de transit routier n'aura des effets bénéfiques que si les pays sans littoral et les pays de transit conviennent d'harmoniser et de coordonner leurs politiques. | UN | ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات. |
Les mesures que doivent prendre les pays en développement sans littoral et les pays de transit sont les suivantes : | UN | ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي: |
Mesures à prendre par les pays en développement sans littoral et les pays de transit : | UN | ٢8 - الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر اتخاذها: |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ces partenariats. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات. |
Les mesures que doivent prendre les pays en développement sans littoral et les pays de transit sont les suivantes : | UN | ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي: |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositifs institutionnels efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit devraient également contribuer pour beaucoup à promouvoir ce partenariat. | UN | وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة. |
Il a souligné l'importance d'une collaboration étroite entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | وشدد على أهمية التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Leur indice de développement humain s'était amélioré et l'écart entre eux et les pays de transit s'était réduit. | UN | فقد تحسنت مؤشراتها في مجال التنمية البشرية، وضاقت الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
La transparence, la bonne gouvernance et des dispositions institutionnelles efficaces dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit aideront aussi beaucoup à promouvoir ce partenariat. | UN | كما تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما للغاية في تعزيز تلك الشراكة. |
21. Les pays sans littoral et les pays de transit devraient déployer des efforts concertés pour appliquer les accords et arrangements bilatéraux et sous-régionaux. | UN | ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية. |
iii) L'harmonisation des dispositions concernant l'entretien de routes le long des couloirs de transit exige également une pleine coopération entre les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Les pays sans littoral et les pays de transit en développement doivent accroître leur coopération dans leur intérêt mutuel. | UN | ويجب على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تتعاون على نحو متزايد مع بعضها البعض ﻷن هذا التعاون سيعود بالفائدة على المجموعتين. |
Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
Les pays en développement, les pays en transition, comme le Bélarus, et les pays de transit affrontent les mêmes problèmes. | UN | وتواجه البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مثل بيلاروس، وبلدان العبور مشاكل مماثلة. |
L'orateur accueillerait avec intérêt les observations du Haut-Commissaire sur cette question, compte tenu de la nécessité d'améliorer la compréhension entre les réfugiés et les pays de transit. | UN | وأبدى من ثم رغبته في أن يحصل من المفوض السامي على تعليقات بشأن هذه المسألة انطلاقا من الحاجة إلى تحسين التفاهم بين اللاجئين وبلدان العبور. |