ويكيبيديا

    "et les pays les moins avancés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأقل البلدان نموا
        
    • وأقل البلدان نمواً
        
    • والبلدان الأقل نموا
        
    • وفي أقل البلدان نموا
        
    • والأقل نموا
        
    • وأقلها نموا
        
    • وﻷقل البلدان نموا
        
    • وفي أقل البلدان نمواً
        
    • وﻷقل البلدان نمواً
        
    • والبلدان الأقل نمواً
        
    • وعلى أقل البلدان نموا
        
    • وكذلك أقل البلدان نموا
        
    • ومن أقل البلدان نموا
        
    • والأقل نمواً
        
    • وبخاصة أقل البلدان نموا من
        
    Or, pour l’Afrique et les pays les moins avancés qui risquent d’être marginalisés, la liberté d’accès aux marchés est indispensable. UN فأفريقيا وأقل البلدان نموا التي تواجه خطر التهميش تحتاج إلى تمكينها من فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Unité administrative : Bureau pour l'Afrique et les pays les moins avancés UN الوحدة التنظيمية : مكتب افريقيا وأقل البلدان نموا
    L'Afrique et les pays les moins avancés sont confrontés à une situation particulièrement difficile, que la sécheresse et les afflux de réfugiés n'ont fait qu'aggraver. UN وقد واجهت افريقيا وأقل البلدان نموا حالة بالغة الصعوبة، أدى الجفاف وتدفقات اللاجئين الى زيادة حدتهـا.
    Il soutient également des activités permettant au secteur privé de jouer un rôle dans les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. UN وسيدعم المرفق أيضاً الأنشطة لإتاحة مشاركة القطاع الخاص في الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً.
    La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Réunion spéciale sur l'Afrique et les pays les moins avancés UN المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا
    Je m'associe à l'appel lancé pour que des mesures urgentes soient prises, en particulier pour les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. UN وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا.
    La plupart des cours sont payants mais des exonérations sont prévues pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN وتدفع رسوم عن معظم الدورات الدراسية إلا أنه تتاح إعفاءات من الرسوم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Tout en encourageant une évolution vers la consultation en ligne, le Département tiendra compte des différents degrés de connectivité, en particulier dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN وستراعي الإدارة، مع الدعوة إلى الانتقال إلى تسليم الوثائق إلكترونيا، درجات الاختلاف من حيث وصل المكتبات بالإنترنت، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    D'importantes réunions sur les femmes, le développement et les pays les moins avancés sont prévues en marge de la session. UN وأعرب المتحدث عن توقعه أن تنعقد مناسبات جانبية هامة بشأن المسائل الجنسانية والتنمية وأقل البلدان نموا.
    La croissance verte et les pays les moins avancés : dialogue avec le Groupe de haut niveau sur l'écoviabilité mondiale UN نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية
    Les pays développés et les organisations internationales doivent également encourager les pays en développement et les pays les moins avancés à mettre en valeur les créneaux où ils ont un avantage concurrentiel. UN ومن الواجب أيضا على البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تشجع البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الاستفادة من النواحي التي توجد لها فيها ميزات تنافسية.
    À cet effet, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés seront transférées à son bureau. UN ولهذا الغرض سيتم تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتبه.
    À cette fin, les ressources allouées au Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être transférées au Bureau du Conseiller. UN ولهذا الغرض ينبغي تحويل الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مكتب المستشار.
    À cet effet, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devrait être rattaché ou intégré à ce bureau. UN ولهذا الغرض، يجب إلحاق مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا بهذا المكتب أو إدماجه فيه.
    Programme de bourses de perfectionnement pour intensifier le renforcement des capacités dans les pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés UN برنامج الزمالات المتعلق بتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً
    L'Afrique et les pays les moins avancés (PMA) devraient enregistrer une croissance de 4,7 % et 5,2 %, respectivement. UN وتشير التوقعات إلى أن معدل النمو في أفريقيا وأقل البلدان نمواً سيبلغ 4.7 و5.2 في المائة على التوالي.
    Les postes approuvés par l'Assemblée générale pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devraient être pourvus le plus tôt possible. UN كما ينبغي ملء الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في أقرب وقت ممكن.
    Les changements climatiques sont une menace, flagrante et réelle, pour le développement humain, en particulier dans les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. UN ويفرض تغير المناخ خطرا ماثلا بوضوح على التنمية البشرية، لا سيما في الدول الجزرية النامية الصغيرة والبلدان الأقل نموا.
    Petit déjeuner et table ronde ministériels sur l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation dans les pays d'Afrique et les pays les moins avancés sortant d'un conflit UN اجتماع مائدة مستديرة وزاري إفطاري عن البعد الجنساني للتعليم في البلدان الأفريقية الخارجة من نزاعات وفي أقل البلدان نموا
    Pendant de nombreuses années, nous avons entendu dans diverses instances que les pays en développement et les pays les moins avancés devaient garantir la bonne gouvernance de leurs affaires publiques, principale condition préalable au succès. UN ولقد سمعنا لسنوات عديدة في مختلف المحافل أن البلدان النامية والأقل نموا يجب أن تكفل الحكم الرشيد كشرط رئيسي للنجاح.
    Mais, compte tenu du fait que les investissements dans ce domaine ne produisent pas de résultats rapides, mais plutôt à long terme, les pays les plus pauvres, y compris les petits pays et les pays les moins avancés, se trouvent confrontés à un dilemme. UN على أنه نظرا ﻷن الاستثمارات التي توظف في ميدان العلم والتكنولوجيا لا تؤتي ثمارها في وقت قصير، وإنما هي تحقق ذلك في اﻷجل الطويل، فإن مأزقا يواجه أفقر البلدان، بما فيها أصغرها وأقلها نموا.
    Certes, ledit rapport admet que l'Agenda pour le développement en voie d'élaboration mette l'accent sur les problèmes de développement que connaissent l'Afrique et les pays les moins avancés. UN ولا ريب، أن التقرير يعترف بأن وضع " خطة للتنمية " سيؤكد على المشاكل الانمائية الحالية لافريقيا وﻷقل البلدان نموا.
    D'une manière générale, les pays africains et les pays les moins avancés ont des taux de mortalité maternelle similaires. UN وإجمالاً، تعد مستويات معدل الوفيات النفاسية في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نمواً مماثلة.
    89. Les études de terrain porteront à titre prioritaire sur les pays africains et les pays les moins avancés. UN ٩٨- ستولى أولوية للبلدان اﻷفريقية وﻷقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالدراسات الميدانية.
    Des partenariats mondiaux efficaces pour le transfert de technologies s'imposent pour s'attaquer au fossé persistant entre les pays développés et les pays les moins avancés. UN ورأى حاجة لإقامة شراكات دولية فعالة للمساعدة في نقل التكنولوجيا من أجل سد الفجوة التكنولوجية المتواصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نمواً.
    L'Administrateur devrait examiner les moyens de remédier à la baisse des ressources dont les pays à faible revenu et les pays les moins avancés subiraient le contrecoup. UN وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا.
    Des efforts mieux concertés et un environnement international favorable sont nécessaires pour intégrer l'Afrique et les pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية مواتية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    De nombreux problèmes structurels continuent d'entraver les exportations, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés. UN 45 - ولا يزال عدد من المشاكل الهيكلية يعوق توسيع نطاق الصادرات من أفريقيا ومن أقل البلدان نموا على نحو خاص.
    Dans la limite de ses moyens, Malte a été en mesure d'aider financièrement et de soutenir les ONG et les personnes désireuses de réaliser des projets dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN لقد تمكنت مالطة، بوسائلها المحدودة، من تقديم المساعدة المالية والدعم للمنظمات غير الحكومية والأفراد الراغبين لتنفيذ مشاريع في البلدان النامية والأقل نمواً.
    Accès aux marchés : faits nouveaux intervenus depuis le Cycle d'Uruguay, incidences, perspectives et problèmes, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés, dans le cadre de la mondialisation et de la libéralisation UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد